:: Apoyo a la ampliación de la prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | :: دعم الارتقاء بمستوى برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
prevención de la transmisión de la madre al niño | UN | منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل |
Programas de prevención de la transmisión de la madre al feto | UN | برامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
El Gobierno apoya la investigación y la formulación de directrices sobre la prevención de la transmisión de la madre al hijo, así como el uso de antirretrovirales en las situaciones donde los recursos son escasos. | UN | وتدعم الحكومة البحث ووضع مبادئ توجيهية بشأن منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وكذلك بشأن استعمال مضادات فيروسات النسخ العكسي في الظروف الشحيحة الموارد. |
La prevención de la transmisión de la madre a los hijos también tiene prioridad. | UN | ويحظى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بدوره بالأولوية. |
En Mauritania, el UNFPA, en colaboración con el UNICEF, contribuyó a la aplicación de medidas de prevención de la transmisión de la madre al niño en centros de atención prenatal. | UN | وفي موريتانيا، أسهم صندوق السكان، بالتعاون مع اليونيسيف، في تنفيذ خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في وحدات الرعاية السابقة للولادة. |
El acceso a la los programas de prevención de la transmisión de la madre al niño aumentó del 56% en 2008 al 75% a fines de 2009, aunque la cobertura varía según los países. | UN | وزادت إمكانية الوصول إلى برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل لترتفع من نسبة 56 في المائة في عام 2008 إلى 75 في المائة بنهاية عام 2009، وإن تباينت التغطية باختلاف البلدان. |
:: Acceso de las madres seropositivas a cuidados, apoyo y tratamiento mediante servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo y centros de cuidados infantiles. | UN | :: تحسين فرص حصول الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الرعاية والدعم والعلاج عن طريق خدمات برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ونقاط العناية بالطفل. |
El Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. | UN | ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة. |
Algunos países informaron de la realización sistemática de pruebas de VIH/SIDA a las embarazadas y del aumento del acceso a los servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | وأفادت بلدان بقيامها بفرز الحوامل بصورة منتظمة، وبإحراز تقدم في زيادة إمكانية حصولهن على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Existen problemas de superposición en la división del trabajo en esferas tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la atención a mujeres y niños, la juventud y la labor de prevención, que aún quedan por resolver entre los Copatrocinadores. | UN | ولم تتوصل الجهات الراعية إلى حلول بشأن القضايا المتداخلة المتعلقة بتقسيم العمل مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب وجهود الوقاية. |
El Ministerio de Salud Pública proyecta seguir extendiendo el programa de prevención de la transmisión de la madre al niño a todas las provincias mediante: | UN | وتنوي وزارة الصحة العامة أن تقوم مستقبلا بمتابعة توسيع نطاق برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في جميع الأقاليم، وذلك من خلال الإجراءات التالية: |
Prácticamente el 100% de las personas infectadas por el VIH se beneficia de medicamentos antirretrovirales y prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | والحالات التي تأتي نتيجة التحليل لفيروس نقص المناعة البشري فيها إيجابية، تزود كلها بنسبة 100 في المائة تقريباً بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة وبوسائل منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
El Comité toma nota de la ampliación de los programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo y su integración en otras intervenciones de atención sanitaria. | UN | وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية. |
El programa de prevención de la transmisión de la madre al niño ofrece normalmente pruebas del VIH y asesoramiento y proporciona profilaxis posterior a la exposición en caso de heridas accidentales o violación. | UN | ويقدِّم برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمات اختبار الفيروس والمشورة بشأنه، كما يتيح سُبل اتقاء العدوى بعد التعرض للفيروس في حالات الإصابات العارضة وكذلك لضحايا الاغتصاب. |
El programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo se inició en el año 2000. | UN | :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
El programa de Burkina Faso para la prevención de la transmisión de la madre al niño se inició en mayo de 2002. | UN | وبدأ برنامج بوركينا فاسو لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في أيار/مايو 2002. |
Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Si bien los progresos mundiales orientados a ampliar los servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño son evidentes, algunos países informaron que la cobertura de esos servicios seguía siendo demasiado limitada para alcanzar resultados concretos. | UN | ورغم أن من الواضح أن هناك تقدماً عالمياً في توسيع الخدمات لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، أفادت بلدان عدة بأن تغطية هذه الخدمات لا تزال في العديد من البلدان محدودة جداً بحيث أنها لا تحدث أثرا يذكر. |
:: Apoyo a las iniciativas nacionales para coordinar y aplicar una expansión acelerada de la cobertura, una atención sostenida y una mayor eficiencia de las intervenciones mediante programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق وتنفيذ التوسع السريع في مدى شمول تدخلات البرامج الهادفة إلى منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل، واستدامة الطاقة الاستيعابية لهذه التدخلات وتحسين كفاءتها. |
Sin embargo, a pesar de unos logros excepcionales en el tratamiento, es una preocupación generalizada que las actividades de prevención de la transmisión de la madre al niño se han quedado atrás. | UN | لكن على الرغم من الإنجازات الملحوظة التي تحققت في مجال العلاج، هناك قلق على نطاق واسع من أن تكون الأنشطة المتصلة بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل قد تخلفت عن غيرها من الأنشطة. |
El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. | UN | وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية. |
Entre las esferas de concentración de la programación se incluyen la prevención del VIH y la enseñanza de aptitudes para la vida entre los jóvenes, la prevención de la transmisión de la madre al niño y el apoyo a los niños y las familias que viven con el VIH/SIDA. | UN | ومن المجالات التي تشدد عليها البرامج الوقاية من ذلك الفيروس تمكين الشبان من المهارات اللازمة في حياتهم، ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، ودعم المصابين بالفيروس/الإيدز وأسرهم. |
Para mejorar la cobertura y los resultados de los servicios se necesitará una actividad más sistemática de recogida, análisis y utilización de información estratégica en toda la gama de servicios para la prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | وسوف يتطلب تحسين التغطية بالخدمة والنتائج أيضا جمعا وتحليلا واستخداما أكثر انتظاما للمعلومات الاستراتيجية عبر سلسلة الخدمات المقدمة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Este tipo de actividades incluyen el material de información sobre cuestiones de género de próxima aparición y directrices sobre la prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وتشمل تلك الإجراءات مجموعة برامج الموارد الجنسانية، والمبادئ التوجيهية المتوقع طرحها للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |