prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Una preocupación conexa es la de la insuficiencia de la cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي. |
El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. | UN | وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005. |
:: prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo; | UN | :: منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ |
Los datos sobre la cobertura de los servicios de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos son limitados. | UN | 96 - لا تزال البيانات محدودة عن التغطية بخدمات منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل |
Mujeres embarazadas que empiezan a recibir asistencia prenatal en centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño Mujeres embarazadas que recibieron asesoramiento antes de realizar las pruebas | UN | عدد الحوامل اللائي بدأن في تلقي الرعاية السابقة للولادة في مواقع تقديم خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
- La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Francia es, sobre todo, consciente de la importancia de la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Por ejemplo, en el 80 % de las instalaciones sanitarias de Malawi y en el 65 % de las instalaciones sanitarias de Madagascar se están ofreciendo servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y de atención neonatal. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ورعاية الرضع في ما نسبته 80 في المائة من المرافق الصحية في ملاوي وفي ما نسبته 65 في المائة من تلك المرافق في مدغشقر. |
El programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo, que comenzó en seis lugares de nivel terciario en 2002, se ha extendido a 45 lugares y se han beneficiado de él unas 42.000 mujeres. | UN | وجرى التوسع في برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل الذي بدأ في ستة مواقع من الدرجة الثالثة في سنة 2002 إلى ما يزيد على 45 موقعاً واستفادت حوالي 000 42 امرأة حامل من هذا البرنامج. |
4. prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال |
Parte de ese desafío consiste en posibilitar que la gente que vive con el VIH/SIDA tenga un mayor acceso a los medicamentos necesarios así como la prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | ويعتبر تحسين توفر الأدوية لمن يعيش مع إصابة بالفيروس وبالإيدز جزءا من هذا التحدي، وكذلك شأن الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
La prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo es una cuestión importante y conexa. | UN | ويشكل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مسألة هامة ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة. |
La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo se ha convertido en un servicio básico en casi todos los centros de salud. | UN | وقد أصبح منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمة أساسية في جميع المراكز الصحية تقريبا. |
En 2002, las oficinas del UNICEF contribuyeron a aumentar el alcance, la eficacia y la sostenibilidad de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 58 países, frente a 30 en 2000. | UN | 77 - ساهمت مكاتب اليونيسيف في زيادة تغطية برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وفعاليتها واستدامتها في 58 بلدا في عام 2002، بعد أن كان هذا العدد يبلغ 30 بلدا في عام 2000. |
Aunque en algunos países se han puesto en marcha iniciativas de programación conjunta con el UNFPA y la OMS, la mayor parte de esos servicios necesitan ampliarse y relacionarse más directamente con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. | UN | وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
El llamamiento a la acción emitido por el Foro mundial de asociados en su reunión celebrada en Nigeria constituyó un primer y decisivo paso hacia la ampliación a escala mundial del programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | 126- وكانت الدعوة إلى العمل الصادرة عن منتدى الشركاء العالميين المعقود في نيجيريا أول خطوة حاسمة في رفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل على الصعيد العالمي. |
prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها. |
El UNICEF lanzó la campaña Unidos por los niños, unidos contra el SIDA con el ONUSIDA y los asociados para ampliar con rapidez el acceso a programas de prevención primaria, tratamiento pediátrico del SIDA, prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " , y protección de los niños afectados por el VIH/SIDA. | UN | وأطلقت اليونيسيف، مع البرنامج والشركاء، الحملة التي كان شعارها اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز، للإسراع في وضع برامج للوقاية الأولية وعلاج الإيدز لدى الأطفال وتحسين الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، وتوفير الحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Hasta la fecha, más de 100 países han establecido programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, y 16 de ellos han logrado una cobertura nacional. | UN | وحتى الآن، قام أكثر من 100 بلد بوضع برامج للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل، مع نجاح 16 بلدا منها في تغطية هذه البرامج لجميع أنحاء البلاد. |
También se realizaron importantes progresos para ampliar el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y, a ese respecto, la cobertura se duplicó con creces entre 2005 y 2007. | UN | وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007. |
Además, los medicamentos para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo pueden conseguirse con facilidad en la mayoría de las instalaciones sanitarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
A pesar del mejoramiento del acceso a los servicios de salud, incluido el programa recientemente ampliado de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, y de suministro gratuito de alimento para lactantes a los niños nacidos de madres seropositivas que opten por no lactar, en la actualidad estos indicadores de supervivencia infantil se han deteriorado. | UN | وعلى الرغم من تحسن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك البرنامج الذي تم مؤخرا توسيع نطاقه لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل، وتوفير لبن الرضع بالمجان لأطفال الأمهات المصابة بالفيروس اللاتي اخترن الامتناع عن الرضاعة الطبيعية، فقد تدهورت الآن مؤشرات بقاء الأطفال هذه. |
En cuanto a la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, señaló que el UNFPA estaba colaborando con varios asociados y estaba desempeñando un papel rector en la prevención primaria entre las mujeres y las niñas y la prevención del embarazo no deseado entre las mujeres que viven con el VIH. | UN | وفيما يتعلق بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع عدة شركاء، ويتولى الريادة في مجالات الوقاية الأولية لدى النساء والفتيات والوقاية من الحمل غير المرغوب لدى المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
29. La OMS procura en la actualidad ampliar su programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | 29- وتركز منظمة الصحة العالمية على توسيع نطاق البرنامج المتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |