ويكيبيديا

    "prevención de la trata de seres humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع الاتجار بالبشر
        
    • لمنع الاتجار بالبشر
        
    • للقضاء على الاتجار بالبشر
        
    • منع الاتجار في البشر
        
    Prevención de la trata de seres humanos: transmisión de experiencias a las regiones de Siberia y del este de Rusia UN منع الاتجار بالبشر: نقل الخبرات إلى سيبيريا وأقصى المناطق الشرقية في روسيا
    Es imperativo que los programas de prevención de la trata de seres humanos aborden las necesidades de las mujeres para que puedan optar a un empleo remunerado con un salario justo y digno. UN ومن المهم أن تعالج برامج منع الاتجار بالبشر احتياجات المرأة في الحصول على عمل مربح بأجر عادل قابل للاستمرار.
    2. La prevención de la trata de seres humanos mediante la creación de conciencia pública acerca de la naturaleza y las amenazas de la trata. UN 2 - منع الاتجار بالبشر من خلال زيادة وعي الجمهور فيما يتعلق بطبيعة هذا الاتجار وما يمثله من تهديدات.
    Indonesia apoya también el desarrollo de un plan de acción global de las Naciones Unidas de prevención de la trata de seres humanos. UN كما تؤيد إندونيسيا وضع خطة عمل عالمية ترعاها الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر.
    h) La aprobación, en 2004, del Programa estatal de prevención de la trata de seres humanos 2004-2008; e UN (ح) اعتماد برنامج الدولة لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008) في عام 2004؛
    21) Si bien es consciente de la existencia de medidas legislativas y otras medidas para hacer frente a la explotación sexual y a la trata de mujeres y niños, incluido el Programa estatal de prevención de la trata de seres humanos (2004-2008), al Comité le preocupan las persistentes denuncias de trata internacional de mujeres para la explotación sexual y otros fines. UN (21) بينما تلاحظ اللجنة وجود تشريعات وتدابير أخرى للتصدي للاستغلال الجنسي للمرأة والطفل والاتجار بهما بما في ذلك برنامج الدولة للقضاء على الاتجار بالبشر (2004-2008)، يساورها القلق إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار بالمرأة عبر الحدود لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أنواع الاستغلال.
    La Federación de Rusia puso de relieve la cooperación regional de los países de la Comunidad de Estados Independientes mediante el plan para la prevención de la trata de seres humanos del período 2014-2018. UN وأبرز الاتحاد الروسي التعاون الإقليمي بين بلدان كومنولث الدول المستقلة من خلال خطة منع الاتجار بالبشر للفترة 2014-2014.
    prevención de la trata de seres humanos y protección de las víctimas; UN منع الاتجار بالبشر وحماية الضحايا؛
    - La difusión en dos programas de televisión destinados al grupo de usuarios de los servicios de prostitución, de un aviso de promoción sobre la prevención de la trata de seres humanos; UN - برنامج متلفز ترويجي لتعزيز منع الاتجار بالبشر أذيع في برنامجين متلفزين، موجهين إلى الفئة المستهدفة من مستخدمي خدمات الدعارة؛
    La realización de las actividades de información, instrucción y sensibilización de los profesionales relativas a la lucha contra la trata de seres humanos también incluyen a las organizaciones no gubernamentales que participan en la prevención de la trata de seres humanos y la protección y ayuda a las víctimas. UN ويشمل الاضطلاع بأنشطة تقديم المعلومات، وتوعية الموظفين الفنيين وزيادة توعية هؤلاء الذين يشتركون في إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر أيضاً المنظمات غير الحكومية التي تشارك في منع الاتجار بالبشر وحماية الضحايا ومساعدتهم.
    En julio de 2011, el Gobierno británico había empezado a aplicar su nueva estrategia en materia de trata, que aplicaba una metodología integral para hacer frente al problema con un renovado interés en la prevención de la trata de seres humanos en el extranjero. UN وفي تموز/يوليه 2011، أطلقت الحكومة البريطانية استراتيجيتها الجديدة بشأن الاتجار التي تعتمد نهجاً شاملاً يرمي إلى التصدي لهذه المشكلة مع إعادة التركيز على منع الاتجار بالبشر في الخارج.
    2) El Tribunal de Primera Instancia del distrito de Ammán, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 a) 1), de la Ley de prevención de la trata de seres humanos, impuso al acusado de un delito de explotación una pena de seis meses prisión. UN ما قضت به محكمة بداية جزاء عمان بالإدانة بجرم إيواء واستغلال أشخاص خلافاً لأحكام المادة 3/أ/1 من قانون منع الاتجار بالبشر والحكم بالحبس مدة ستة أشهر.
    Prevención de la trata de seres humanos: UN منع الاتجار بالبشر
    Se está preparando un proyecto de ley de prevención de la trata de seres humanos y protección de las víctimas. UN والعمل جار لوضع مشروع " قانون منع الاتجار بالبشر وحماية الضحايا " .
    h) La aprobación, en 2004, del Programa estatal de prevención de la trata de seres humanos 2004-2008; e UN (ح) اعتماد برنامج الدولة لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008) في عام 2004؛
    Desde 2004, la ONG " Vivir para mañana " administra una línea telefónica de asistencia y prevención de la trata de seres humanos. UN ومنذ عام 2004، تدير المنظمة غير الحكومية " العيش من أجل الغد " (Living For Tomorrow) خط مساعدة لمنع الاتجار بالبشر.
    10. El CAT tomó nota con satisfacción de la adopción por el Estado del Programa estatal de prevención de la trata de seres humanos (2004-2008). UN 10- أشارت لجنة مناهضة التعذيب بارتياح إلى اعتماد البرنامج الحكومي لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008)(27).
    6. El Comité toma nota de que el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y el Coordinador Nacional para la prevención de la trata de seres humanos y la inmigración ilegal recogen algunos datos sobre los niños víctimas de la tasa de seres humanos y que el Ministerio tiene previsto establecer una base de datos para supervisar la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN 6- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعكف إلى جانب المنسق الحكومي لمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة على جمع بعض البيانات عن الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وأن الوزارة تخطط لإنشاء قاعدة بيانات لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    12. El Comité toma nota del establecimiento del cargo de Coordinador Nacional para la prevención de la trata de seres humanos y la inmigración ilegal y del Equipo de Tareas para coordinar las actividades a nivel del Estado y las Entidades, pero le preocupa la deficiente coordinación existente entre las estructuras encargadas de la aplicación del Protocolo facultativo en el Estado y las Entidades. UN 12- تلاحظ اللجنة إنشاء منصب المنسق الحكومي لمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة، وفرقة العمل من أجل تنسيق هذه الأنشطة على مستوى كل من الدولة والكيانين، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ضعف التنسيق بين الهياكل التي تتولى مسؤوليات تنفيذ البروتوكول الاختياري على مستوى كل من الدولة والكيانين.
    21) Si bien es consciente de la existencia de medidas legislativas y otras medidas para hacer frente a la explotación sexual y a la trata de mujeres y niños, incluido el Programa estatal de prevención de la trata de seres humanos (2004-2008), al Comité le preocupan las persistentes denuncias de trata internacional de mujeres para la explotación sexual y otros fines. UN (21) بينما تلاحظ اللجنة وجود تشريعات وتدابير أخرى للتصدي للاستغلال الجنسي للمرأة والطفل والاتجار بهما بما في ذلك برنامج الدولة للقضاء على الاتجار بالبشر (2004-2008)، يساورها القلق إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار بالمرأة عبر الحدود لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أنواع الاستغلال.
    87. Se ha tratado activamente de poner en práctica la prevención de la trata de seres humanos. Todos los años se organizan campañas de sensibilización sobre la trata de seres humanos. UN 87 - وتجري متابعة نشطة لعمليات منع الاتجار في البشر ومن ثم تُنظَّم كل سنة حملات للتوعية ضد الاتجار في البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد