ويكيبيديا

    "prevención del delito y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع الجريمة وتحقيق
        
    • منع الجريمة وفي
        
    • بمنع الجريمة وتحقيق
        
    • لمنع الجريمة وإقامة
        
    • لمنع الجريمة وتحقيق
        
    • بمنع الجريمة وإصلاح
        
    • لمنع الجريمة ومعاملة
        
    • ميدان منع الجريمة والعدالة
        
    • عشر لمنع الجريمة
        
    • المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • ÇáÌÑíãÉ æÇáÚÏÇáÉ ÇáÌäÇÆíÉ
        
    • áãäÚ ÇáÌÑíãÉ
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر
        
    • لمنع الجريمة ومعاقبة
        
    • منع الجريمة وإعادة
        
    Se señaló que esos países no contaban con recursos suficientes para dar respuesta por sí solos a los problemas de la prevención del delito y la justicia penal; se consideraba fundamental la asistencia de otros países. UN وأشير الى أن تلك البلدان لا تملك موارد كافية للتصدي بمفردها لمشاكل منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛ واعتبر الحصول على المساعدة من البلدان اﻷخرى ضرورة حيوية.
    En 1998 se cumple el quincuagésimo aniversario del comienzo de las actividades de las Naciones Unidas relativas a la prevención del delito y la justicia penal. UN ويوافق عام ٨٩٩١ الذكرى السنوية الخمسين لبدء مساهمة اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية .
    Los servicios de seguridad privada civil: su papel, supervisión y contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad UN 18/2 الخدمات المدنية الأمنية الخاصة: دورها، ومراقبتها، ومساهمتها في منع الجريمة وفي سلامة المجتمع
    66. Los participantes insistieron en la importancia que tienen numerosos aspectos de los cuatro cursos prácticos que se celebrarán en el Décimo Congreso para los problemas de prevención del delito y justicia penal que experimentan los países en desarrollo. UN ٦٦ - أكد المشاركون الصلة الوثيقة بين جوانب كثيرة من حلقات العمل اﻷربع ، المزمع عقدها ابان المؤتمر العاشر ، وشواغل البلدان النامية فيما يتعلق بمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية .
    En este proceso, se recomienda que la prevención del delito y la administración de justicia penal previstas en el mandato del Instituto desempeñen un papel fundamental. UN وفي هذه العملية، يُوصى بإيلاء دور مركزي لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية استنادا إلى ولاية المعهد.
    Un reto fundamental era la creación de mecanismos eficaces para la prevención del delito y la justicia penal imparcial y humana en un momento en que muchos Estados hacían frente a graves limitaciones de los recursos. UN وثمة تحدٍ أساسي هو انشاء آليات فعالة لمنع الجريمة وتحقيق عدالة جنائية منصفة وانسانية في وقت يواجه فيه العديد من الدول بقيود شديدة من حيث الموارد.
    Los resultados comprendían todos los ámbitos del programa temático sobre prevención del delito y justicia penal. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN ' ' وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول،
    Los servicios de seguridad privada civil: su papel, supervisión y contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad UN 18/2 الخدمات المدنية الأمنية الخاصة: دورها، ومراقبتها، ومساهمتها في منع الجريمة وفي سلامة المجتمع
    66. A los medios de comunicación les corresponde un papel fundamental en la tarea de divulgar los beneficios a largo plazo de las actividades de prevención del delito y comunicar los mensajes de los programas de educación pública destinados a alertar a los ciudadanos acerca de los riesgos nuevos y en evolución de la delincuencia. UN 66- للمؤسسات الإعلامية دور محوري في تعريف الجمهور بالمنافع الطويلة الأمد التي تتأتى من أنشطة منع الجريمة وفي إيصال الرسائل الإعلامية التي تتضمنها البرامج التثقيفية الموجّهة إلى الجمهور بقصد تنبيه المواطنين إلى مخاطر الجريمة الجديدة منها والمتغيرة.
    e) Medidas para lograr que los medios de comunicación contribuyan a la prevención del delito y a la seguridad de la comunidad, y que los gobiernos se ocupen debidamente de la libertad de expresión y la seguridad de los periodistas; UN (هـ) كفالة إسهام وسائل الإعلام في منع الجريمة وفي سلامة المجتمعات المحلية، وكذلك قيام الحكومات بالعناية بقضايا حرية التعبير وأمن الصحفيين على نحو واف بالغرض؛
    a) Mayor capacidad nacional de aplicación de las convenciones sobre fiscalización de drogas, delincuencia organizada transnacional, corrupción y terrorismo, y de los criterios y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بقواعد الأمم المتحدة ومعاييرها المتعلقة بمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية
    b) Mayores conocimientos y aptitudes de los encargados de la formulación de políticas y los funcionarios de justicia penal para aplicar las convenciones sobre fiscalización de drogas, delincuencia organizada transnacional, corrupción y terrorismo, y de los criterios y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (ب) تعزيز المعارف والمهارات لدى واضعي السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية فيما يخص تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بقواعد الأمم المتحدة ومعاييرها المتعلقة بمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية
    c) Observó la preocupación expresada por los problemas de seguridad del Territorio y tomó nota del compromiso contraído por la Potencia administradora de centrar sus esfuerzos en asegurar la presencia de un número suficiente de agentes del orden público, fortalecer la contratación de neocaledonios y apoyar las iniciativas de las instituciones del Territorio en materia de prevención del delito y cohesión social; UN (ج) لاحظت القلق المعرب عنه إزاء المشاكل الأمنية في الإقليم، وأحاطت علما بتعهد الدولة القائمة بالإدارة بالتركيز على ضمان الحضور الكافي لقوات الأمن العمومي، وتعزيز توظيف أبناء كاليدونيا الجديدة ودعم مبادرات مؤسسات الإقليم فيما يتعلق بمنع الجريمة وتحقيق الوئام الاجتماعي؛
    En este punto, sería necesario profundizar en la coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ومن ثم، سيلزم تحسين التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Los gobiernos deberían promover una cultura de la legalidad y fomentar el cumplimiento de la ley valiéndose para ello de un poder judicial independiente y un sistema justo y eficaz de prevención del delito y justicia penal. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تعزيز ثقافة الشرعية وإنفاذها بواسطة جهاز قضائي مستقل ونظام عادل وفعال لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    33. Se recomendó a los Estados que utilizaran y aplicaran las reglas y normas vigentes de las Naciones Unidas en sus programas de prevención del delito y reforma de la justicia penal. UN 33- وأوصى الاجتماع الدول بأن تستخدم وتطبّق معايير الأمم المتحدة وقواعدها الموجودة حاليا، في برامجها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    Secretario Ejecutivo Noveno Congreso sobre prevención del delito y Tratamiento del Delincuente UN اﻷمين التنفيذي لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Cooperación técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN التعاون التقني في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    sobre prevención del delito y Justicia Penal UN الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    1. prevención del delito y justicia penal [105]: con el único propósito de tomar medidas sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN 1 - منع الجريمة والعدالة الجنائية [105]: لغرض واحد هو اتخاذ إجراء بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتعلقة بها
    67. La Comisión de prevención del delito y Justicia Penal quizá desee: UN ÈÇÁ - ÇáÊæÕíÇÊ ÞÏ ÊÑÛÈ áÌäÉ ãäÚ ÇáÌÑíãÉ æÇáÚÏÇáÉ ÇáÌäÇÆíÉ Ýí ÇáÞíÇã ÈãÇ íáí:
    12. También envió un observador el siguiente instituto regional afiliado: Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFEI). UN æãËøá ÇáãÚåÏ ÇáÅÞáíãí ÇáÊÇáí ÇáãäÊÓÈ Çáì ÇáÃãã ÇáãÊÍÏÉ¡ ãÑÇÞÈ: ãÚåÏ ÂÓíÇ æÇáÔÑÞ ÇáÃÞÕì áãäÚ ÇáÌÑíãÉ æãÚÇãáÉ ÇáãÌÑãíä.
    El seminario se organizará de manera conjunta entre la División de prevención del delito y Justicia Penal y el Instituto, en el contexto de la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN وسيجري تنظيم الحلقة مشاركة بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمعهد في سياق تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Trinidad y Tabago espera con interés la celebración del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y Tratamiento del Delincuente. UN وأضافت أن ترينيداد وتوباغو تتطلع باهتمام إلى انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين.
    25. La Reunión recomendó adoptar un enfoque participativo, con la colaboración de las comunidades y la sociedad civil en los programas de prevención del delito y la rehabilitación. UN 25- وقد أوصى الاجتماع باتباع نهج تشاركيّ، يشمل مشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني في برامج منع الجريمة وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد