Por último, el Comité aprobó una declaración sobre la prevención del genocidio. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة بيانا بشأن منع الإبادة الجماعية. |
La prevención del genocidio debe constituir la más alta prioridad de este órgano mundial en los años venideros. | UN | ويجب أن يمثل منع الإبادة الجماعية أعلى الأولويات لدى هذه الهيئة العالمية في السنين المقبلة. |
En este sentido, el Relator Especial desearía reafirmar su voluntad de colaborar con la Oficina del Asesor Especial para la prevención del genocidio. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية. |
Asimismo, colabora firmemente con el establecimiento de mecanismos de prevención del genocidio, a través de la realización de foros regionales. | UN | كما تتعاون تعاونا قويا من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمنع الإبادة الجماعية من خلال تنظيم المنتديات الإقليمية. |
Asesor Especial sobre la prevención del genocidio | UN | المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية |
A mi delegación le llama altamente la atención que se incluya un capítulo sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger. | UN | إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
En su declaración oral, la organización pidió un enfoque más específico sobre la prevención del genocidio en el plano internacional. | UN | ودعت المنظمة، في بيانها الشفوي، إلى اتباع نهج أكثر تركيزا إزاء منع الإبادة الجماعية على المستوى الدولي. |
Señaló también que la prevención del genocidio y otras atrocidades masivas incumbían a todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أشارت إلى أن منع الإبادة الجماعية وغيرها من الفظائع الجماعية أمر يعني جميع كيانات الأمم المتحدة. |
Como indicó Vuestra Excelencia en su alocución ante el Foro, no hay tema más importante ni obligación más imperativa que la prevención del genocidio. | UN | وكما ذكرتم في كلمتكم أمام المنتدى فلا يمكن أن يكون هنالك موضوع أكثر أهمية أو تعهد أكثر إلزاما من منع الإبادة الجماعية. |
No podemos reparar el fracaso, pero el mundo puede asumir con seriedad la prevención del genocidio. | UN | كما لا يمكنا أن نصحح الفشل، لكن بإمكان العالم أن يجد في منع الإبادة الجماعية. |
La Unión Africana ha recalcado que la prevención del genocidio debe llevarse a cabo a nivel mundial. | UN | ولقد أكد الاتحاد الأفريقي على أنه ينبغي السعي إلى منع الإبادة الجماعية على الصعيد العالمي. |
También deseo encomiar al Grupo de Estados Africanos por seguir centrando la atención del mundo en la prevención del genocidio. | UN | كما أود أن أثني على المجموعة الأفريقية لإبقائها اهتمام العالم مركزا على منع الإبادة الجماعية. |
Decisión sobre el seguimiento de la declaración sobre la prevención del genocidio: indicadores de modalidades de discriminación racial sistemática y masiva 11 | UN | مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10 |
La Alta Comisionada también acogió con agrado la celebración del próximo debate temático sobre la prevención del genocidio. | UN | ورحّبت المفوضة السامية أيضاً بالمناقشة المواضيعية الوشيكة حول منع الإبادة الجماعية. |
Aprueba esta Declaración sobre la prevención del genocidio para su examen por los Estados Partes, el Asesor Especial y el Secretario General, así como por el Consejo de Seguridad. | UN | تعتمد إعلان منع الإبادة الجماعية هذا كي تنظر فيه الدول الأطراف وينظر فيه المستشار الخاص والأمين العام وكذلك مجلس الأمن. |
Al final del 66º período de sesiones, el Comité aprobó una declaración sobre la prevención del genocidio. | UN | وفي ختام الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن منع الإبادة الجماعية. |
Asesor Especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio | UN | المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية |
Así pues, la prevención del genocidio es un principio tan fundamental del derecho internacional que ninguna nación puede hacer caso omiso de él. | UN | وعليه، فإن منع الإبادة الجماعية هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي لا يجوز لأي دولة أن تتجاهله. |
Por lo tanto, el Consejo celebra sinceramente el hecho de que el Secretario General haya decidido nombrar a un Asesor Especial sobre la prevención del genocidio. | UN | لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية. |
Se prestó apoyo al nuevo Asesor Especial sobre la prevención del genocidio. | UN | كما قُدم الدعم لمستشار خاص جديد معني بمنع الإبادة الجماعية. |
En dicha declaración, el Consejo manifestó, entre otras cosas, su apoyo para que se nombrara un asesor especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. | UN | وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية. |
Valoramos la labor importante que ya se ha venido realizando para fortalecer las capacidades del Asesor Especial sobre la prevención del genocidio. | UN | وإننا نقدر ضخامة العمل المنجز حتى الآن في تعضيد قدرات المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية. |
En su declaración, el Secretario General anunció un plan de acción que reúne una amplia variedad de actividades del sistema de las Naciones Unidas bajo el epígrafe de la prevención del genocidio. | UN | وقد أعلن الأمين العام في بيانه، خطة عمل تشمل نطاقا واسعا من أنشطة منظومة الأمم المتحدة تحت عنوان منع وقوع الإبادة الجماعية. |
D. Lucha contra la impunidad y prevención del genocidio 27 - 37 9 | UN | دال - مكافحة الإفلات من العقاب ومنع الإبادة الجماعية 27-37 8 |