III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES 34-48 11 | UN | ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام : مواكبة التطورات الجديدة |
III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES 34-48 11 | UN | ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام : مواكبة التطورات الجديدة |
Además de la tipificación como delito de actividades concretas, la prevención eficaz ha de requerir en especial un aumento de la cooperación entre las autoridades competentes de los Estados. | UN | وإضافة إلى تجريم أنشطة محددة، تتطلب الوقاية الفعالة بوجه خاص زيادة التعاون بين السلطات المختصة للدول. |
Logro de un consenso entre los Estados Miembros sobre los principios de una prevención eficaz entre los jóvenes y en el lugar de trabajo. | UN | التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن مبادئ المنع الفعال في أوساط الشباب وفي أماكن العمل، |
Los países de las regiones donde la epidemia está estrechamente vinculada con el uso de drogas inyectables, como sucede en Asia y en Europa oriental, mencionan con mucha frecuencia la imposibilidad de acceder a los grupos vulnerables como un impedimento para la prevención eficaz. | UN | وفي أغلب الأحيان، تعتبر عدم إمكانية الوصول إلى هذه الفئات السكانية الضعيفة حاجزا يمنع البلدان من تقديم خدمات وقائية فعالة في المناطق التي يرتبط فيها الوباء ارتباطا وثيقا بتعاطي المخدرات بالحقن، مثل آسيا وأوروبا الشرقية. |
La prevención eficaz no sólo reducirá de manera notable los gastos en las actividades de mantenimiento de la paz, sino que también evitara que muchas personas sufran los perjuicios de la guerra. | UN | ولن تؤدي الأعمال الوقائية الفعالة إلى تخفيض نفقات حفظ السلام تخفيضا كبيرا فحسب، ولكنها ستنقذ أيضا أعدادا غفيرة من الناس من ويلات الحرب. |
Esto debe entenderse como una medida crucial, no solamente en aras de la justicia sino también de la prevención eficaz. | UN | وينبغي أن يفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال. |
Esto debe entenderse como una medida crucial, no solamente en aras de la justicia sino también de una prevención eficaz. | UN | وينبغي أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال. |
En particular, el respeto de los derechos ligados a la salud sexual y reproductiva es una condición esencial para la prevención eficaz. | UN | ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة. |
Además, la prevención eficaz de los desastres naturales y la atenuación de sus consecuencias son factores cruciales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من بين العوامل الحاسمة في هذا السياق الوقاية الفعالة من الكوارث الطبيعية وتقليل آثارها. |
III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES | UN | ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام: مواكبة التطورات الجديدة |
III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES | UN | ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام: مواكبة التطورات الجديدة |
Sus objetivos son combatir, vigilar, apoyar y coordinar todas las medidas orientadas a la prevención eficaz y oportuna del VIH, así como tratar las enfermedades infecciosas. | UN | ويهدف المركز إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ورصد ودعم وتنسيق جميع التدابير الرامية إلى الوقاية الفعالة في الوقت المناسب من الإيدز ولمعالجة الأمراض المعدية. |
Por consiguiente, un factor clave de la prevención eficaz a nivel de los países es una programación del desarrollo que apunte a la reducción de los factores estructurales de riesgo que alimentan los conflictos armados y al fortalecimiento de la capacidad nacional para controlar las tensiones. | UN | وبالتالي، فإن إعداد برامج إنمائية على الصعيد القطري تركز على تقليص عوامل الخطر الهيكلية المؤججة للصراع المسلح وتعزيز قدرة البلدان على إدارة التوترات يعد ركنا أساسيا من أركان الوقاية الفعالة. |
La experiencia ha demostrado que la prevención eficaz de conflictos de efectos destructivos exige una acción cooperativa antes de que estalle la violencia. | UN | لقد بينت التجربة أن المنع الفعال للصراعات المدمرة يتطلب عملا تعاونيا قبل نشوب العنف. |
Estamos convencidos de que este instrumento representará un importante paso hacia la prevención eficaz de la desaparición forzada y responderá a las necesidades de las víctimas. | UN | " ونحن مقتنعون بأن هذا الصك سيثبت أنه خطوة مهمة نحو المنع الفعال للاختفاء القسري، وأنه سيلبي احتياجات الضحايا. |
La mayoría de los jóvenes saben que los preservativos pueden impedir la transmisión de la enfermedad por vía sexual y el 80% de los jóvenes de ambos sexos son conscientes de que mantener una relación monógama con una persona igualmente seronegativa o seropositiva constituye una estrategia de prevención eficaz. | UN | ويدرك معظم الشباب أن استخدام الواقيات الذكورية يمكن أن يمنع انتقال المرض عن طريق الاتصال الجنسي، وتدرك نسبة 80 في المائة من الشبان والشابات أن وجودهم في علاقة أحادية مع شخص مماثل من حيث حالة الإصابة (التماثل المصلي) هو استراتيجية وقائية فعالة. |
a) Las medidas de adaptación, planificación, financiación y prevención eficaz en función del costo se incorporan progresivamente en procesos de desarrollo nacional apoyados en información científica, evaluaciones integradas del impacto del clima y datos locales sobre el clima | UN | (أ) إدماج التكيف والتخطيط والتمويل والإجراءات الوقائية الفعالة الكلفة بشكل متزايد في عمليات إنمائية وطنية مدعومة بمعلومات علمية وبتقييمات متكاملة لآثار المناخ وبيانات مناخية محلية |
Los intercambios pusieron de relieve la noción común de que los especialistas en las ciencias de la vida cumplen un papel fundamental en la prevención eficaz del uso indebido de la biotecnología y los agentes biológicos. | UN | وأكدت المبادلات وجود فهم مشترك للدور المحوري الذي يضطلع به أخصائيو علوم الحياة في مجال الوقاية الفعلية من إساءة استعمال التكنولوجيا الأحيائية والعوامل البيولوجية. |
La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal siguió promoviendo una prevención eficaz del delito de base comunitaria. | UN | وواصلت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أعمالها الرامية إلى تعزيز فعالية منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية. |
Si se confirman, esos resultados ayudarán a subsanar una insuficiencia crítica en el armamentario de la prevención: un método de prevención eficaz que las mujeres puedan utilizar por su propia cuenta. | UN | وهذه النتائج، إذا تأكدت، ستساعد على سد ثغرة بالغة الخطورة في عُدَّة الوقاية، بواسطة طريقة فعالة للوقاية يمكن أن تطبقها المرأة من تلقاء نفسها. |
66. Destacan la necesidad de fortalecer la creación de capacidad, incluso mediante la cooperación, la asistencia y la investigación para la prevención eficaz de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada; | UN | 66 - نؤكد ضرورة تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق التعاون والمساعدة والبحوث من أجل المنع الفعلي للصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم؛ |
Aunque la MONUC ha preparado directrices sobre la prevención de la explotación y el abuso sexuales, hasta ahora se ha hecho muy poco para aplicar un programa de prevención eficaz en Bunia. | UN | 35 - ورغم أن البعثة قد أعدت تعليمات بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، فإنه لم يتخذ حتى الآن أي إجراء يذكر لتنفيذ أي برنامج وقائي فعال في بونيا. |
La prevención eficaz de las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales o de cualquier otro derecho es, desde luego, la solución ideal pero la más difícil. | UN | ويشكل نجاح منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي حق آخر، بالتأكيد، أمثل الحلول لكنه أصعبها منالا أيضا. |
Consideramos que el transporte marítimo de materiales radiactivos y desechos peligrosos requiere reglamentaciones sobre prevención eficaz y responsabilidad para brindar suficientes garantías a los Estados ribereños. | UN | ونرى أن النقل البحري للمواد المشعة والنفايات الخطرة يستدعي وضع أنظمة فعالة للمنع والمساءلة لضمان قدر كافٍ من السلامة للدول الساحلية. |
Es esencial una prevención eficaz a fin de sostener las iniciativas mundiales para ampliar el acceso al tratamiento en situaciones de recursos limitados. | UN | والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد. |