ويكيبيديا

    "prevención y detección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع وكشف
        
    • الوقاية والكشف
        
    • المنع والكشف
        
    • منع وضبط
        
    • بمنع وكشف
        
    prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    prevención y detección de las transferencias de activos ilícitamente adquiridos UN منع وكشف إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة
    prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Con respecto a la salud, la mayoría de las mujeres tienen acceso a servicios asequibles de prevención y detección de las enfermedades comunes relacionadas con la mujer. UN وفيما يتعلق بالصحة، قالت إن خدمات الوقاية والكشف عن الأمراض الشائعة المتصلة بالمرأة أصبحت متاحة لمعظم النساء بتكلفة معقولة.
    :: Explotación y abusos sexuales: investigaciones realizadas en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y otras operaciones de mantenimiento de la paz pusieron de manifiesto casos graves de falta de conducta y la necesidad de una labor más intensa de prevención y detección. UN :: الاستغلال والاعتداء الجنسيان: كشفت التحقيقات التي خضعت لها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمليات أخرى لحفظ السلام حالات جسيمة لسوء السلوك وأظهرت الحاجة إلى زيادة إجراءات الوقاية والكشف.
    i) Deben aplicarse los principios de derechos humanos de rendición de cuentas, transparencia y participación, con el fin de mejorar los procedimientos de prevención y detección en los países de origen y la administración imparcial de la justicia; UN تطبيق مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمساءلة والشفافية والمشاركة لتحسين إجراءات المنع والكشف في بلدان المنشأ وإقامة العدل بنزاهة؛
    Aplicación a nivel mundial del artículo 52, sobre prevención y detección de transferencias del producto del delito UN التنفيذ العالمي للمادة 52، بشأن منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    En el estudio se abordan las obligaciones de los Estados parte, especialmente con arreglo a lo dispuesto en el artículo 52 de la Convención, relativo a la prevención y detección de transferencias del producto del delito. UN وتتناول هذه الدراسة التزامات الدول الأطراف، بالأخص بموجب المادة 52 من الاتفاقية، بشأن منع وكشف إحالة عائدات الجريمة.
    - Velar por el respeto de los procedimientos de prevención y detección de las operaciones de financiamiento del terrorismo o de blanqueo de dinero; UN - العمل على مراعاة إجراءات منع وكشف عمليات تمويل الإرهاب أو غسل الأموال؛
    - La prevención y detección de infracciones aduaneras y otros actos delictivos cometidos en los procedimientos aduaneros; UN - منع وكشف المخالفات الجمركية وغيرها من الجرائم المرتكبة في الإجراءات الجمركية؛
    - La prevención y detección de infracciones en la exportación o importación de moneda nacional y extranjera; UN - منع وكشف مخالفات تصدير واستيراد العملة المحلية أو الأجنبية؛
    Asimismo, una comisión creada desde finales del 2003 por el Consejo Técnico de Prevención del Fraude, se encuentra trabajando en la reelaboración de las regulaciones del Banco Central de Cuba para la prevención y detección de posibles operaciones de lavado de dinero que estén o no relacionadas con una posible acción de financiamiento al terrorismo. UN وتعكف لجنة أنشأها في أواخر عام 2003 المجلس التقني لمكافحة التزوير على مراجعة الأنظمة الخاصة بمصرف كوبا المركزي بغية منع وكشف عمليات غسل الأموال المحتملة سواء لها صلة أم لا بنشاط محتمل لتمويل الإرهاب.
    :: prevención y detección del tráfico ilícito de seres, órganos y tejidos humanos; UN - منع وكشف الاتجار غير المشروع بالبشر والأعضاء والأنسجة البشرية،
    - prevención y detección del tráfico ilícito de seres, órganos y tejidos humanos, UN - منع وكشف الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء والأنسجة البشرية،
    1. prevención y detección de transferencias del producto del delito (artículo 52) UN 1- منع وكشف إحالة العائدات من الجريمة ( المادة 52)
    1. prevención y detección de transferencias del producto del delito (artículo 52) UN (1) منع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52)
    Los esfuerzos que ya se han puesto en práctica entre las direcciones generales del Ministerio de Gobernación en los ámbitos de policía nacional, migración, extranjería, convivencia y seguridad de la ciudadanía están dando resultados positivos entre la ciudadanía y el estudiantado en cuanto a la prevención y detección. UN وتسفر الجهود التي تبذلها مختلف إدارات وزارة الداخلية المسؤولة عن الشرطة الوطنية والهجرة، الهجرة إلى الخارج والتعايش وأمن المواطنين عن نتائج إيجابية بين عموم السكان فضلا عن الطلاب من السكان من حيث الوقاية والكشف.
    c) Con el Instituto de Salud Carlos III para la realización de actividades formativas y de investigación en el área de la Salud de las Mujeres sobre prevención y detección precoz. UN (ج) اتفاق مع معهد كارلوس الثالث للصحة من أجل أعمال التدريب والبحث بشأن الوقاية والكشف المبكر في مجال صحة المرأة.
    Si bien los esfuerzos en materia de prevención y detección temprana son la piedra angular para detener casos futuros de enfermedades no transmisibles, necesitan tiempo para producir efectos. ¿Qué sucede con las personas que están muriendo ahora? ¿Qué sucede con los millones que sufren ahora dolores e incapacidades como consecuencia de las enfermedades no transmisibles? UN وبينما تشكل جهود الوقاية والكشف المبكر حجر الزاوية للحد من حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية مستقبلا، فإن تأثيرها لا يظهر إلا بعد فترة. فماذا عن الناس الذين يموتون الآن؟ وماذا عن الملايين الذين يعانون من الألم والعجز بسبب الأمراض غير المعدية الآن؟
    Se preparó y distribuyó un cuestionario de evaluación de las conductas y los riesgos a todo el personal de la UNMIK, la OSCE, el pilar de la Unión Europea y los organismos de las Naciones Unidas para evaluar el conocimiento general de las cuestiones relativas a la conducta y la disciplina, incluidos la explotación y el abuso sexuales, en la Misión y para orientar efectivamente las medidas de prevención y detección UN إعداد وتعميم استبيان لتقييم السلوك والمخاطر على جميع أفراد البعثة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعنصر الاتحاد الأوروبي ووكالات الأمم المتحدة بغرض تقييم الوعي العام بقضايا السلوك والانضباط، بما فيها الاستغلال والانتهاك الجنسيان، في البعثة، وبغرض استهداف جهود المنع والكشف بصورة فعالة
    Estas recomendaciones se han tenido en cuenta siempre para la elaboración de las normas dictadas por el Banco Central de Cuba para la prevención y detección de posibles operaciones de lavado de dinero, independientemente del destino de dichos activos, con el objetivo de que sean tenidas en cuenta al programar la capacitación de los trabajadores bancarios. UN ويجري دائما مراعاة تلك التوصيات في وضع القواعد الصادرة عن مصرف كوبا المركزي الرامية إلى منع وضبط عمليات غسل الأموال المحتملة، بغض النظر عن وجهة الأصول، وذلك بهدف وضعها في الاعتبار عند تصميم برامج تأهيل الموظفين المصرفيين.
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Letonia UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد