ويكيبيديا

    "prevenir la transmisión del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقاية من انتقال فيروس
        
    • الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس
        
    • لمنع انتقال فيروس
        
    • إلى منع انتقال فيروس
        
    • الوقاية من عدوى فيروس
        
    • الوقاية ضد انتقال فيروس
        
    • الوقاية من انتقال عدوى فيروس
        
    • ومنع انتقال فيروس
        
    • لمنع انتقال الإصابة
        
    • لمنع نقل فيروس
        
    • منع انتقال الإصابة بفيروس
        
    Sólo una joven de cada cinco sabe cómo prevenir la transmisión del VIH, y menos de una de cada 10 mujeres embarazadas seropositivas recibe medicamentos antirretrovirales. UN ولا تعلم سوى واحدة من خمس شابات كيفية الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتتلقى أقل من واحدة من كل 10 نساء حوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Algunas personas están aprendiendo cómo prevenir la transmisión del VIH, mientras que otras están recibiendo información falsa acerca del uso del preservativo. UN ويتعلّم بعض الناس كيفية الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، بينما يُلقَّن البعض الآخر أباطيل عن استخدام الواقي الذكري.
    d) Brindar una amplia gama de servicios destinados a prevenir la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas asociadas al uso indebido de drogas, entre ellos, servicios en materia de educación, asesoramiento psicológico y tratamiento de la drogadicción; y en particular a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por solucionar esos problemas; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    Un método que puede usar la mujer para prevenir la transmisión del VIH, cuando el hombre no está dispuesto a colaborar es el preservativo femenino. UN ووسائل منع الحمل بين اﻹناث أسلوب ممكن لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في حالة عدم تعاون الشريك الذكر في العملية.
    El Gobierno ha definido medidas especiales destinadas a proteger la maternidad; por ejemplo, medidas específicas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo para prevenir la transmisión del virus VIH a los bebés que todavía no han nacido. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت الحكومة تدابير معينة ترمي إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Sobre el terreno, la respuesta rápida a situaciones de emergencia comprende el apoyo a las misiones de evaluación y reunión de datos y el envío inmediato de suministros y equipo para permitir que las mujeres embarazadas puedan dar a luz en condiciones seguras, para tratar los casos de violencia sexual y basada en el género y para ayudar a prevenir la transmisión del VIH. UN وعلى المستوى الميداني تشمل الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الدعم المقدم لبعثات التقييم وجمع البيانات والشحن الفوري للوازم والمعدات لتمكين السيدات الحوامل من الولادة الآمنة ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والمساعدة في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité pidió al Estado parte que facilitara información sobre las políticas de atención de la salud en relación con las mujeres de la zona meridional y las políticas para prevenir la transmisión del VIH entre adultos, y sobre las consecuencias de esas medidas. UN 26 - طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية في ما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    Los objetivos de esta son prevenir la transmisión del VIH y prestar apoyo a las personas afectadas por el virus para mejorar en la mayor medida posible su salud y bienestar. UN وتتمثل أهداف مؤسسة الإيدز في الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم دعم للمتضررين من الفيروس لتحسين صحتهم وسلامتهم إلى أقصى حد ممكن.
    64. El Gobierno de Guyana ofrece gratuitamente tratamiento para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN 64- وتوفر حكومة غيانا مجاناً خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    6. El Gobierno de Polonia destacó que la promoción y protección de los derechos humanos es esencial para prevenir la transmisión del VIH y disminuir el impacto del VIH/SIDA. UN 6- وأكدت حكومة بولندا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عنصر أساسي في الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري والحد من تأثير الفيروس/الإيدز.
    Cinco países han establecido programas nacionales para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño y otros 26 países se encuentran en el proceso de llevarlos a mayor escala. UN وفي مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأُم إلى الطفل، وضعت خمسة بلدان برامج وطنية، ويقوم 26 بلدا برفع مستوى برامجها.
    d) Siga aumentando sus esfuerzos para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo; UN (د) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل؛
    e) Siga redoblando sus esfuerzos para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño; y UN (ه) مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة المكتسب من الأم إلى الطفل؛
    d) Brindar una amplia gama de servicios destinados a prevenir la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas asociadas al uso indebido de drogas, entre ellos, servicios en materia de educación, asesoramiento psicológico y tratamiento de la drogadicción, y en particular a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por solucionar esos problemas; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    d) Brindar una amplia gama de servicios destinados a prevenir la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas asociadas al uso indebido de drogas, entre ellos, servicios en materia de educación, asesoramiento psicológico y tratamiento de la drogadicción, y en particular a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por solucionar esos problemas; UN " (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    En la actualidad se ofrecen a menos del 10% de las mujeres embarazadas servicios de eficacia demostrada para prevenir la transmisión del VIH durante el embarazo y el parto. UN ولا تحصل حاليا سوى نسبة تقل عن 10 في المائة من الحوامل على خدمات فعاليتها ثابتة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل والولادة.
    Nuestra colaboración con Mozambique demuestra claramente el potencial a gran escala para prevenir la transmisión del VIH por medio de la información y la capacitación de los jóvenes. UN وتعاوننا مع موزامبيق يظهر بوضوح إمكانية كبيرة لمنع انتقال فيروس الإيدز عن طريق توعية وتدريب الشباب.
    Irlanda recomendó además que Ghana ampliara la cobertura de los servicios encargados de prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño y el acceso a ellos. UN وأوصت أيضاً بتوسيع نطاق شمولية الخدمات الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل وتحسين إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات.
    Malawi ha intensificado los esfuerzos encaminados a prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN 91 - وأضافت أن ملاوي كثفت جهودها الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    33. Los participantes observaron que es necesario involucrar a personas de todas las edades, desde jóvenes hasta ancianos, en las campañas dirigidas a prevenir la transmisión del VIH en las comunidades indígenas. UN 33 - وأشار المشاركون إلى أن هناك حاجة إلى مشاركة الناس من جميع الأعمار، من الشباب إلى الشيوخ، في حملات الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    [Pregunta núm.26.] En sus observaciones finales anteriores el Comité pidió al Estado parte que facilitara información sobre las políticas de atención de la salud en relación con las mujeres de la zona meridional y las políticas para prevenir la transmisión del VIH entre adultos, y sobre las consecuencias de esas medidas. UN [السؤال رقم 26] طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    b) Ampliar los programas destinados a prevenir la transmisión del VIH y el SIDA de madre a hijo; UN (ب) تعزيز برامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من الأم إلى الطفل؛
    193. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir la transmisión del VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. UN 193- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف من أجل مكافحة ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، فإنها تعرب عن عميق قلقها لتفشي الوباء ولآثاره المباشرة وغير المباشرة على الأطفال.
    Los programas integrales para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo recibieron menos del 2% de la financiación total para la lucha contra el VIH en 2006-2007. UN فلم يخصص سوى أقل من 2 في المائة من التمويل الكلي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، للفترة 2006-2007، ضمن اعتمادات أولويات البرامج الشاملة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    La Presidenta de la Asociación forma parte de un comité de la OMS que se ocupa de la circuncisión como método para prevenir la transmisión del VIH. UN والسيدة رئيسة الرابطة ترأس لجنة تابعة لمنظمة الصحة العالمية ومعنية بالختان كوسيلة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    A lo largo del último decenio se han hecho en toda el África subsahariana avances considerables para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo y hacer más accesibles los servicios de pruebas y consultas voluntarias. UN خلال العقد الماضي، تحققت إنجازات كبيرة في جميع أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وإتاحة خدمات المشورة والفحص الطوعية بشكل أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد