ويكيبيديا

    "prevenir la violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع العنف المنزلي
        
    • لمنع العنف المنزلي
        
    • منع العنف العائلي
        
    • لمنع العنف العائلي
        
    • بمنع العنف الأسري
        
    Encomió los esfuerzos del plan quinquenal para prevenir la violencia doméstica contra las mujeres. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل منع العنف المنزلي ضد المرأة في إطار الخطة الخماسية.
    Se espera que esta iniciativa contribuya a prevenir la violencia doméstica derivada del alcoholismo. UN ويؤمَل أن تساعد هذه البرامج في منع العنف المنزلي الذي يحدث بسبب تعاطي الكحول.
    Las cuestiones que se examinan a continuación figuran entre las más importantes que hemos identificado para prevenir la violencia doméstica. UN والقضايا التي تناقش أدناه هي من أهم القضايا التي حددناها لأغراض منع العنف المنزلي.
    Para combatir el problema de la violencia contra la mujer, la Asamblea Nacional de Viet Nam ha lanzado una iniciativa a través de su Comité de Asuntos Sociales y actualmente está examinando un proyecto de ley para prevenir la violencia doméstica. UN وذكر أنه من أجل مكافحة وباء العنف ضد المرأة، قامت الجمعية الوطنية في فييت نام بمبادرة في هذا الصدد من خلال لجنة الشؤون الاجتماعية التابعة لها وأنها تنظر حالياً في مشروع قانون لمنع العنف المنزلي.
    • Garantizar que los tribunales ordenen la participación de los demandados en programas encaminados a detener o prevenir la violencia doméstica; UN • ضمان أن تقوم المحاكم بتوجيه المدعى عليهم لحضور برامج تهدف إلى وقف أو منع العنف العائلي.
    En 25 de las 31 entidades federales existían leyes destinadas a prevenir la violencia doméstica. UN وهناك قوانين لمنع العنف العائلي في 25 كيانا من أصل الكيانات الاتحادية الـ 31.
    34. Se necesita con urgencia una legislación más firme para prevenir la violencia doméstica y castigar a sus autores, junto con servicios de apoyo a las víctimas. UN 34 - وأردفت قائلة إن ثمة حاجة ملحة إلى تشريع قوي كفيل بمنع العنف الأسري ومعاقبة مرتكبيه، إلى جانب توفير خدمات الدعم للضحايا.
    Tomó nota de las iniciativas emprendidas para prevenir la violencia doméstica y enjuiciar a los agresores. UN ونوّهت بالمبادرات الرامية إلى منع العنف المنزلي وملاحقة الجناة.
    En ese documento estratégico se establecen los objetivos, las medidas y los agentes clave para reducir y prevenir la violencia doméstica. UN وتحدد هذه الوثيقةُ الاستراتيجيةُ الأهدافَ والتدابير والأطراف الفاعلة الرئيسية، وتنص على منع العنف المنزلي.
    Acogió con satisfacción las medidas para proteger los derechos del niño, en particular el proyecto de ley que prohíbe el castigo corporal, y la Estrategia para prevenir la violencia doméstica contra la mujer. UN ورحبت بالجهود المبذولة لحماية حقوق الأطفال، وخاصة مشروع القانون الذي يحظر العقاب البدني، واستراتيجية منع العنف المنزلي ضد المرأة.
    133. Finlandia encomió la elaboración de un proyecto de ley federal para prevenir la violencia doméstica. UN 133- وأشادت فنلندا بصياغة مشروع قانون اتحادي بشأن منع العنف المنزلي.
    En 2013, se destinó un total de 797.300 soms a la fundación Casa de la Paz para la apertura de un centro de intervención en casos de crisis orientado a las familias, incluidos los hombres en situaciones difíciles, con el fin de prevenir la violencia doméstica. UN وفي عام 2013، جرى تخصيص ما مجموعه 300 797 سوم لمؤسسة دار السلام لفتح مركز للتصدي للأزمات لخدمة الأسر، بما في ذلك الرجال الذين يعيشون في ظروف صعبة، بغرض منع العنف المنزلي.
    c) Apoyar las políticas de los gobiernos estatales y municipales tendentes a prevenir la violencia doméstica y sexual contra la mujer; UN (ج) دعم سياسات حكومات الولايات والبلديات التي تهدف إلى منع العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة؛
    Gracias a una subvención concedida al Departamento de Asuntos de la Mujer de Botswana se fomentó la capacidad de las autoridades locales y los encargados de la prestación de servicios para prevenir la violencia doméstica y reducir la propagación del VIH y el SIDA. UN وأدت منحة مقدمة إلى إدارة شؤون المرأة في بوتسوانا إلى زيادة قدرات السلطات المحلية ومقدمي الخدمات على منع العنف المنزلي والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Entre otros logros alcanzados figuran una campaña para crear conciencia sobre la relación existente entre machismo y violencia y la primera encuesta nacional sobre las relaciones familiares y la violencia por razón de género, que ha dado lugar a dedicar mayores esfuerzos a prevenir la violencia doméstica y atacar sus raíces culturales. UN وتشمل الإنجازات الأخرى حملة للتوعية بالصلة بين السيطرة الذكورية والعنف، والاستقصاء الوطني الأول للعلاقات الأسرية والعنف الجنساني، والذي أدى إلى زيادة الجهود الرامية إلى منع العنف المنزلي وإلى التصدي لجذوره الثقافية.
    42. Intensificar las medidas necesarias para promover la igualdad entre el hombre y la mujer y fortalecer las iniciativas en curso para prevenir la violencia doméstica (Ucrania); UN 42- أن تعجِّل بالتدابير اللازمة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وأن تعزز الجهود المتواصلة من أجل منع العنف المنزلي (أوكرانيا)؛
    Agradecería que se facilitara más información sobre toda medida concreta, aparte de las legislativas, que se esté poniendo en práctica para prevenir la violencia doméstica y prestar ayuda y resarcir a las víctimas. UN وهي سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عما إذا كان يجري في الوقت الراهن اتخاذ أية إجراءات محددة، عدا عن التشريع، لمنع العنف المنزلي وتهيئة المساعدة والإنصاف لضحاياه.
    Infórmese asimismo sobre otras medidas adoptadas para prevenir la violencia doméstica. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع العنف المنزلي.
    Se han creado programas para prevenir la violencia doméstica y proteger a sus víctimas, y para la detección temprana de la violencia. UN ووضعت برامج لمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، وللاكتشاف المبكر للعنف.
    El Programa Nacional de Seguridad Demográfica también incluye actividades encaminadas a prevenir la violencia doméstica contra la mujer. UN ويتضمن أيضا البرنامج الوطني للأمن الديمغرافي أعمالا تستهدف منع العنف العائلي ضد المرأة.
    Finlandia estaba preparando un nuevo plan de acción nacional para prevenir la violencia doméstica contra la mujer, que se aplicaría entre 2004 y 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    53. Tratar de establecer una medición más exacta de la incidencia de la violencia en el hogar que sirva al mismo tiempo para calibrar el éxito de los programas y los organismos dedicados a prevenir la violencia doméstica y condenar a los culpables (Reino Unido); UN 53- السعي إلى تحديد قياس أدق لمدى العنف الأسري، وبالتالي تقديم أداة لقياس أفضل لنجاح الوكالات والبرامج المعنية بمنع العنف الأسري وإدانة مرتكبيه (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد