El documento de Viena complementa los instrumentos y normas que existían previamente en la esfera de los derechos humanos. | UN | إن صك فيينا مكمل للصكوك والمعايير التي كانت قائمة مـن قبل في مجال حقوق اﻹنسان. |
Los tres terroristas habían participado previamente en la planificación y ejecución de ataques terroristas contra israelíes, y viajaban en un automóvil lleno de explosivos. | UN | وكان الإرهابيون الثلاثة جميعهم قد اشتركوا سابقا في تخطيط وتنفيذ هجمات إرهابية ضد إسرائيل وكانوا يتنقلون في سيارة مملوءة بالمتفجرات. |
previamente en Kyle XY | Open Subtitles | في الحلقات السابقة من مسلسل كايل إكس واي |
previamente en Dead Zone. | Open Subtitles | سابقاً على المنطقة الميتة |
El Grupo habló con siete excombatientes de las FDLR, dos de ellos, que habían estado destacados previamente en Buleusa, hicieron hincapié en que sus comandantes continuaban afirmando que el objetivo de las FDLR era atacar Rwanda. | UN | وتحدّث فريق الخبراء مع سبعة من المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، من بينهم مقاتلان اثنان كانا سابقًا في بولوزا، وشدّد الجميع على أن قادتهم لا يزالون يقولون إن هدف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هو الهجوم على رواندا. |
Ese tipo de misiones se había incluido previamente en la sección del presupuesto relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام. |
Ese tipo de misiones se había incluido previamente en la sección del presupuesto relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, la Junta observó que los problemas que se habían determinado previamente en el sistema manual no se habían solucionado por completo. | UN | بيد أن المجلس قد لاحظ أنـه لم تجـرِ معالجة أوجه القصور التي تم تحديدها من قبل في النظام اليدوي بصورة كاملة. |
Esta Casa sirve en principio de segunda etapa para las mujeres albergadas previamente en los otros dos hogares. | UN | ويخدم هذا المنزل من حيث المبدأ المرحلة الثانية للنساء التي تم استقبالهن سابقا في البيتين الآخرين. |
Para responder a esta necesidad se consideró importante el establecimiento de Comités Nacionales sobre Manglares, en concordancia con lo acordado previamente en el marco de la Convención Ramsar sobre Humedales; | UN | ولتلبية هذه الحاجة، اعتُبر أن من المهم إنشاء لجان وطنية للمانغروف، بشكل يتماشى مع ما جرى الاتفاق عليه سابقا في إطار اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛ |
previamente en Kyle XY: | Open Subtitles | 'في الحلقات السابقة من مسلسل 'كايل إكس واي |
previamente en "Los Túdor" Te ruego no poner en peligro este acuerdo | Open Subtitles | في الحلقات السابقة أناشدكم، لا تضعوا الاتفاق في خطر |
previamente en Stargate SG-1... | Open Subtitles | سابقاً على بوابة النجوم |
previamente en Boston Legal... | Open Subtitles | سابقاً على ' بوسطن قانوني ' |
previamente en White Collar. | Open Subtitles | سابقًا في "ذوي الياقات البيضاء" |
previamente en "Buffy La Cazavampiros": | Open Subtitles | سابقاً في مسلسل بافي مبيدة مصاصين الدماء |
De conformidad con la decisión adoptada previamente en la sesión y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, el Consejo escuchó una declaración del Sr. Ansay. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس، بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت، الى بيان أدلى به السيد أنساي. |
En respuesta a esta última petición, la MICIVIH envió un documento que había preparado y presentado previamente en una reunión de donantes. | UN | وردا على الطلب اﻷخير، أرسلت البعثة وثيقة كانت قد أعدتها وعرضتها سابقا على اجتماع للمانحين. |
Un miembro sugirió incluir una explicación de la manera en que la cuestión se había tratado previamente en el documento de orientación para los grupos de tareas entre períodos de sesiones encargados de examinar notificaciones. | UN | واقترح أحد الأعضاء إدراج شرح لكيفية التعامل مع هذه المسألة في السابق في وثيقة التوجيه لفرقة العمل فيما بين الدورات لاستعراض الإخطارات. |
El equipo de un Estado puede almacenarse temporalmente o situarse previamente en el territorio de otro Estado sin que haya transferencia de la titularidad y el control de ese equipo. | UN | وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها. |
previamente en V... | Open Subtitles | سابقاً فى الزائرين |
previamente en "Buffy La Cazavampiros": | Open Subtitles | "سابقاً من مسلسل "بافي مبيدة مصاصين الدماء تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف translated by queen of swords |
De conformidad con la decisión adoptada previamente en esa sesión, el Consejo escuchó una declaración del Sr. Jovanović. | UN | ووفقا لمقرر اتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من السيد يوفانوفيتش. |
previamente en Sons Of Anarchy... | Open Subtitles | سابقاَ في أبناء الفوضى |
previamente en Stargate SG-1: | Open Subtitles | فى الحلقات السابقة من ستارجيت إس جى 1 |