Los copresidentes de las consultas previas al período de sesiones informarán verbalmente al OSACT en su 19º período de sesiones. | UN | وسيقدم الرئيسان المشاركان للمشاورات السابقة للدورة تقريراً شفوياً في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية. |
Se invita a las Partes a que traten esta cuestión con el Presidente en las consultas previas al período de sesiones. | UN | وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية سابقة للدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية سابقة للدورة |
Consultas previas al período de sesiones sobre todas las cuestiones que deberá tratar la Junta Ejecutiva en el primer período de sesiones de 1997 | UN | عقد جلسات غير رسمية لفترة ما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que puedan celebrarse debates productivos en las consultas previas al período de sesiones. | UN | وينبغي أن تقدم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
4. Representar a las organizaciones no gubernamentales de Jordania en las reuniones previas al período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño en Ginebra. | UN | 4- تمثيل المنظمات الأردنية غير الحكومية في الاجتماعات السابقة للدورة للجنة حقوق الطفل في جنيف. |
Cabe esperar que la índole oficiosa de las reuniones previas al período de sesiones propicie un avance considerable en los diversos temas del programa que se han de examinar durante el período de sesiones. | UN | ومما يؤمل أن يؤدي الطابع غير الرسمي لهذه الجلسات السابقة للدورة إلى تيسير إحراز قدر كبير من التقدم بشأن مختلف بنود جدول الأعمال التي سيُنظر فيها خلال الدورة. |
Los preparativos están avanzando bien y, en las consultas previas al período de sesiones, se está haciendo especial hincapié en las ciudades y las autoridades locales, el sector privado, los parlamentarios y las redes científicas y académicas. | UN | وتحرز التحضيرات تقدما جيدا، مع التركيز بشكل خاص على الحكومات المحلية والمدن والقطاع الخاص والبرلمانيين والشبكات الأكاديمية والعلمية خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة |
A. Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | ألف- المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية سابقة للدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية سابقة للدورة |
Consultas oficiosas previas al período de sesiones | UN | مشاورات غير رسمية سابقة للدورة |
Si se elige a los Presidentes con la antelación suficiente, éstos podrían utilizar las consultas previas al período de sesiones para aumentar más la eficacia del ciclo de deliberaciones de un año. | UN | وإذا ما انتُخب الرؤساء قبل الدورة بوقت كاف،يمكنهم أن يستفيدوا بمشاورات ما قبل الدورة لتحقيق مزيد من الفعالية لدورة مداولات السنة الواحدة. |
No estoy seguro de que la expresión " reuniones previas al período de sesiones " encaje en los métodos de trabajo acordados de la Comisión. | UN | ولست متأكدا مما إذا كان مصطلح " اجتماعات ما قبل الدورة " ينطبق على أساليب عمل الهيئة المتفق عليها. |