ويكيبيديا

    "previsibilidad de las corrientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنبؤ بتدفقات
        
    • التنبؤ بتدفق
        
    • التنبؤ بالتدفقات
        
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Es preciso que ese mecanismo garantice además la previsibilidad de las corrientes de financiación y sea transparente. UN وينبغي لهذا المرفق أيضا أن يضمن إمكانية التنبؤ بتدفق الموارد المالية، وأن يتسم بالشفافية.
    A fin de mejorar la previsibilidad de las corrientes privadas y mantener las confianza de los inversionistas, se necesitan medidas de política para fortalecer el sector financiero interno e implantar reformas reglamentarias, en caso necesario. UN وتوخيا لتحسين إمكانية التنبؤ بالتدفقات الخاصة والاحتفاظ بثقة المستثمرين، يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسة لتقوية القطاع المالي المحلي وتنفيذ إصلاحات تنظيمية إذا اقتضى اﻷمر.
    Se prevé aumentar la calidad de la ayuda mejorando la previsibilidad de las corrientes de ayuda programadas para cada país. UN ومن المتعين تعزيز جودة المعونة بزيادة القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة المبرمجة على الصعيد القطري.
    Los países donantes deben considerar la posibilidad de hallar mecanismos adicionales para aumentar la previsibilidad de las corrientes de asistencia. UN وتحتاج البلدان المانحة إلى النظر في إيجاد آليات إضافية لزيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    La previsibilidad de las corrientes de recursos no ha cambiado significativamente UN عدم حدوث تغيّر يُذكر على صعيد إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    Ningún cambio significativo en la previsibilidad de las corrientes de recursos UN لم يطرأ تغير ملحوظ على إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد
    Entre los elementos que podrían tenerse en cuenta a ese respecto figuran el alcance en que se está utilizando la asistencia para las partidas no comercializables, los efectos sobre los gastos periódicos, la previsibilidad de las corrientes de asistencia y también la división entre préstamos y donaciones. UN ومن بين العناصر الواجب مراعاتها هنا مدى استخدام المعونة لزيادة السلع غير المتداولة، والآثار على النفقات الجارية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وكذلك التمييز بين القروض والهبات.
    Entre los elementos que podrían tenerse en cuenta a ese respecto figuran el alcance en que se está utilizando la asistencia para las partidas no comercializables, los efectos sobre los gastos periódicos, la previsibilidad de las corrientes de asistencia y también la división entre préstamos y donaciones. UN ومن بين العناصر الواجب مراعاتها هنا مدى استخدام المعونة لزيادة السلع غير المتداولة، والآثار على النفقات الجارية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وكذلك التمييز بين القروض والهبات.
    Entre los elementos que podrían tenerse en cuenta a ese respecto figuran el alcance en que se está utilizando la asistencia para las partidas no comercializables, los efectos sobre los gastos periódicos, la previsibilidad de las corrientes de asistencia y también la división entre préstamos y donaciones. UN ومن بين العناصر الواجب مراعاتها هنا مدى استخدام المعونة لزيادة السلع غير المتداولة، والآثار على النفقات الجارية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وكذلك التمييز بين القروض والهبات.
    Como se aproxima el final del segundo período de financiación multianual de la organización, es fundamental que los donantes se comprometan a hacer nuevas promesas de contribución multianuales a fin de asegurar la previsibilidad de las corrientes de recursos después de 2007. UN ومع اقتراب المنظمة من نهاية الفترة الثانية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، من الضروري أن يلتـزم المانحون بإعلان مساهمات جديدة متعددة السنوات لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد لـمـا بعد عام 2007.
    Los donantes los respaldarán respetando las prioridades nacionales, invirtiendo en sus recursos humanos e instituciones, haciendo un mayor uso de sus sistemas para el suministro de ayuda y aumentando la previsibilidad de las corrientes de ayuda. UN وستدعمها البلدان المانحة باحترام أولويات البلدان، والاستثمار في مواردها البشرية وفي مؤسساتها، والاستعانة بنظمها بقدر أكبر في إيصال المعونة، وتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    El mecanismo de apoyo presupuestario ha aumentado la previsibilidad de las corrientes de recursos externos y, en consecuencia, ha mejorado la planificación y ejecución del presupuesto. UN وقد أدت آلية دعم الميزانية إلى تحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد الخارجية ومن ثم فقد حسنت عملية تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    La previsibilidad de las corrientes de la ayuda ha continuado siendo variable en relación con el apoyo al presupuesto general y los fondos colectivos y ha sido especialmente problemática para los fondos destinados directamente a proyectos. UN وظلت قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة متغيرة فيما يخص دعم الميزانية العامة والصناديق المشتركة للتبرعات، وما فتئت تشكل مشكلة عويصة بالنسبة لصناديق المشاريع المباشرة.
    La previsibilidad de las corrientes de asistencia podría mejorar financiando la ayuda con los ingresos por concepto de intereses de donaciones específicas para AOD. UN ويمكن تعزيز إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وذلك بتمويل المعونة من حصائل الفائدة على الهبات المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    También cabe señalar los progresos realizados para mejorar la previsibilidad de las corrientes de ayuda (aunque mucho menores que para desvincular esta ayuda). UN كما يجب إيلاء العناية للتقدم المحرز في تحسين التنبؤ بتدفقات المعونة (رغم أنها أقل بكثير في حالة المعونة غير المشروطة).
    Los principios rectores vigentes (en que se presta especial atención a los países menos adelantados y los países de ingresos bajos), la transparencia, la imparcialidad y la previsibilidad de las corrientes de recursos para todos los países receptores seguirán constituyendo el núcleo de los arreglos de programación para 2008-2011. UN 6 - وستظل المبادئ التوجيهية القائمة (التي تركز على أقل البلدان نموا والبلدان الأقل دخلا) فضلا عن الشفافية والحيدة وإمكانية التنبؤ بتدفق الموارد بالنسبة لجميع البلدان المتلقية، تمثل جوهر ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011.
    Teniendo en cuenta la gran incertidumbre provocada por la crisis económica y financiera mundial resulta más importante que nunca que los donantes formulen promesas de contribuciones multianuales para asegurar la previsibilidad de las corrientes de recursos más allá de 2009 y permitir que la organización alcance los objetivos en materia de recursos establecidos en marco integrado de recursos del plan estratégico. UN ونظرا للشكوك الكبيرة التي تسببها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فمن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يلتزم المانحون بإعلان التبرعات المتعددة السنوات لكفالة إمكانية التنبؤ بتدفق الموارد لما بعد عام 2009 ولتمكين المنظمة من بلوغ الأهداف المتصلة بالموارد المحددة في إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية.
    También pedimos que se coordinen en forma efectiva las políticas macroeconómicas de los países desarrollados, por ser fundamentales para asegurar el crecimiento económico y la previsibilidad de las corrientes financieras a los países en desarrollo, reduciendo así su vulnerabilidad a las crisis financieras y al contagio. UN وندعو أيضا إلى إيجاد تنسيق فعال لسياسات الاقتصاد الكلي بين البلدان المتقدمة النمو، كونه أمرا أساسيا لكفالة تحقيق النمو الاقتصادي وقابلية التنبؤ بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية، وهو ما يخفض من تعرضها لأزمات مالية أو من إصابتها بعدواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد