ويكيبيديا

    "prevista en el presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدرج في الميزانية
        
    • غير المنصوص عليها للوظيفة
        
    • المنصوص عليها في الميزانية
        
    • المحدد في الميزانية
        
    • الوارد في الميزانية
        
    • المنصوص عليها لتلك الوظائف
        
    • المتوقع في الميزانية
        
    • المطبقة في الميزانية
        
    • متوقع في الميزانية
        
    • مدرج في الميزانية
        
    • غير المنصوص عليه للوظيفة
        
    • الرتب المدرجة في الميزانية
        
    La reducción de los gastos comunes de personal se debe también en parte a los gastos efectivos, cuya tasa fue inferior a la prevista en el presupuesto. UN كما أن نقصان التكاليف العامة للموظفين قد نتج، جزئيا، عن انخفاض التكاليف الفعلية مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية.
    :: Las demoras en la contratación de personal internacional como consecuencia de una tasa de vacantes más alta que la tasa prevista en el presupuesto y la ocupación de puestos en categorías inferiores UN :: حالات تأخير في تعيين الموظفين الدوليين مما أدى إلى زيادة معدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية وشغل الوظائف على مستويات أدنى
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es distinta de la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Informe del Secretario General sobre casos en que los titulares de algunos puestos perciben una remuneración superior a la prevista en el presupuesto UN تقرير الأمين العام عن الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها في الميزانية
    Aunque la oradora encomia las medidas adoptadas para mejorar la situación financiera de la Organización, le preocupa la tendencia a utilizar personal de categoría inferior a la prevista en el presupuesto o a no cubrir los puestos a las categorías superiores aprobadas, especialmente en África. UN وإذا كانت تدابير تحسين الوضع المالي للمنظمة تحظى بالترحيب فإن ما يقلقها هو الاتجاه نحو استخدام موظفين في مستوى أدنى من المحدد في الميزانية أو العجز عن شغل الوظائف على المستويات الأعلى الموافق عليها وخاصة في أفريقيا.
    Se prevé una tasa efectiva de vacantes más alta, del 11%, frente a la tasa del 10% prevista en el presupuesto. UN معدل شغور فعلي أعلى يتوقع أن يبلغ 11 في المائة، مقابل معدل الشغور البالغ 10 في المائة الوارد في الميزانية
    La Comisión Consultiva toma nota de que el saldo no comprometido obedecía esencialmente a que la tasa efectiva de vacantes para el período objeto del informe fue superior a la tasa prevista en el presupuesto. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المربوط يعزى أساسا إلى أن معدل الشغور الفعلي للفترة المشمولة بالتقرير كان أكبر من المدرج في الميزانية.
    Las economías se debieron a que la tasa de vacantes de la policía civil fue más alta que la prevista en el presupuesto y a la repatriación temprana de una unidad especial de policía, con lo cual disminuyó la demanda de servicios médicos. UN 20 - نتجت الوفورات عن وجود معدل شغور أعلى من المعدل المدرج في الميزانية بالنسبة للشرطة المدنية والإعادة المبكرة لإحدى وحدات الشرطة الخاصة وهو ما أدى إلى طلب أقل على الخدمات الطبية.
    El saldo no utilizado refleja principalmente la dotación media efectiva más baja de 4 funcionarios durante el período del informe en comparación con una dotación media de 6 funcionarios prevista en el presupuesto. UN 14 - يعكس الرصيد غير المنفق بصورة أساسية متوسط عدد الموظفين الفعلي البالغ أربعة موظفين خلال الفترة قيد الاستعراض، والذي يقل عن العدد البالغ ستة موظفين المدرج في الميزانية.
    :: Las economías resultaron contrarrestadas por necesidades adicionales para la adquisición de unidades prefabricadas para alojamiento y servicios de aeródromo debido a la falta de infraestructura en la región y la adquisición no prevista en el presupuesto de grupos electrógenos en razón de la falta de suministro local de energía eléctrica UN :: قوبلت الوفورات باحتياجات إضافية لاقتناء وحدات سابقة التجهيز للسكن ومرافق المطارات نظرا لانعدام هياكل أساسية قائمة في المناطق والاقتناء غير المدرج في الميزانية لمولدات بسبب عدم تيسر الإمداد بالكهرباء على الصعيد المحلي
    Según ese mismo informe, la tasa de vacantes de personal nacional prevista en el presupuesto de 2008/2009 es mucho mayor que la del presupuesto anterior, a pesar de que se había esperado que, a medida que la Misión adquiriese experiencia, habría menos vacantes, especialmente entre los funcionarios de contratación nacional. UN وفي التقرير نفسه نجد أن معدل الشغور المدرج في الميزانية والخاص بالوظائف الوطنية أعلى بكثير في ميزانية 2008-2009 مما كان عليه في الميزانية السابقة، في حين كان من المتوقع أنه كلما زادت خبرة البعثة، كلما قل عدد الشواغر، خاصة في صفوف الموظفين الوطنيين.
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es distinta de la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    II. Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN ثانيا - الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة
    Informe de la CCAAP sobre casos en que los titulares de algunos puestos perciben remuneración superior a la prevista en el presupuesto UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها في الميزانية
    a) Unidades de policía constituidas (2.212.700 dólares), debido a que la tasa efectiva de vacantes fue del 3%, inferior a la del 15% prevista en el presupuesto; UN (أ) وحدات الشرطة المشكلة (700 212 2 دولار)، نتيجة لانخفاض معدل الشغور الفعلي البالغ 3 في المائة مقارنة بالمعدل المحدد في الميزانية البالغ 15 في المائة؛
    La Comisión Consultiva toma nota de que el saldo no comprometido obedecía esencialmente a que la tasa efectiva de vacantes para el período objeto de informe fue superior a la tasa prevista en el presupuesto. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المربوط يعزى أساسا إلى أن المعدل الفعلي للشواغر بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير كان أعلى من المعدل الوارد في الميزانية.
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es superior a la prevista en el presupuesto UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتبات رتب تختلف عن الرتب المنصوص عليها لتلك الوظائف
    El incremento de 115 millones de dólares es mayor de lo previsto y resulta necesario para cubrir la insuficiencia prevista en el presupuesto ordinario. UN وإن الزيادة البالغة ١١٥ مليون دولار أكثر مما كان متوقعا وتعتبر ضرورية لتمويل النقص المتوقع في الميزانية العادية.
    La disminución de las necesidades obedeció principalmente al hecho de que la tasa real de vacantes del 17,3% fue superior a la del 15% prevista en el presupuesto. UN 10 - عزي انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي إلى 17.3 في المائة، مقارنةً بنسبة 15 في المائة المطبقة في الميزانية.
    La reducción de las necesidades de recursos obedece fundamentalmente a una tasa general efectiva de vacantes del 20,1% registrada en el personal del contratación internacional, frente a una tasa de vacantes del 10% prevista en el presupuesto. UN 12.8 في المائة 14 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى معدل شغور فعلي بلغ 20.1 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين بالمقارنة بمعدل شغور يبلغ 10 في المائة متوقع في الميزانية.
    Las economías previstas se deben a una tasa media de vacantes en la policía civil superior a la prevista en el presupuesto. UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى زيادة معدل نسبة الشغور في الشرطة المدنية عما هو مدرج في الميزانية
    Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es distinta de la prevista en el presupuesto (continuación) UN الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليه للوظيفة (تابع)
    El saldo no utilizado se debe sobre todo a que el personal internacional fue contratado en una categoría inferior a la prevista en el presupuesto. UN 11 - نشأ الرصيد غير المنفق، في المقام الأول، عن تعيين موظفين دوليين برتب أدنى من الرتب المدرجة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد