ويكيبيديا

    "previstas en el presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدرجة في الميزانية
        
    • المنصوص عليها في الميزانية
        
    • المقررة في الميزانية
        
    • مدرجة في الميزانية
        
    • المدرجة في ميزانية
        
    • التي رصدت لها اعتمادات في الميزانية التي
        
    • المرصود لها اعتماد في الميزانية
        
    • لها اعتمادات في ميزانية
        
    • المقررين في الميزانية
        
    • الواردة في الميزانية
        
    • هو مدرج في الميزانية
        
    • المتوخاة في الميزانية
        
    • المتوقعة في ميزانية
        
    • واردة في الميزانية
        
    • مدرجة بالميزانية
        
    Separaciones del servicio previstas en el presupuesto UN حالات ترك العمل المدرجة في الميزانية
    El costo básico utilizado para la oficina adicional es el mismo que el utilizado para las oficinas previstas en el presupuesto institucional aprobado; UN وتتماثل قاعدة التكلفة المستخدمة للمكتب الإضافي مع تلك المطبقة على المكاتب المدرجة في الميزانية المؤسسية المعتمدة؛
    Las necesidades de 7.200 dólares no previstas en el presupuesto se debieron a dietas proporcionadas a la tripulación de un avión, en relación con un viaje oficial efectuado a Ginebra para trasladar y almacenar documentos de la Comisión de Identificación. UN ٦٤ - نتجت الاحتياجات البالغة ٠٠٢ ٧ دولار غير المدرجة في الميزانية عن البدلات التي وفرت لطاقم طائرة ذات أجنحة فيما يتصل بالرحلة الرسمية إلى جنيف من أجل نقل وتخزين وثائق لجنة تحديد الهوية.
    Se trata de una presentación engañosa, ya que parece indicar que la Organización carece del 72% de los créditos que necesita para financiar las actividades previstas en el presupuesto ordinario UN وهنا نشهد مرة أخرى صيغة غير صحيحة ﻷنها تدفع الى اعتقاد أن المنظمة تنقصها ٧٢ في المائة من الاعتمادات التي تحتاج اليها لتمويل اﻷنشطة المنصوص عليها في الميزانية العادية في عام ١٩٩٣.
    Se pusieron en práctica la mayoría de las iniciativas de mejora de la eficiencia previstas en el presupuesto. UN 27 - وقد نفذت إلى حد كبير المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Todas las vacantes, tanto de puestos del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales, están previstas en el presupuesto en el escalón V de la categoría propuesta con una tasa por cónyuge a cargo y subsidios por dos hijos. UN وجميع الوظائف الشاغرة، سواء من الفئة الفنية أو فئة الخدمات العامة مدرجة في الميزانية في الدرجة الخامسة من الرتبة المقترحة وتفترض وجود بدلات ﻹعالة الزوج وبدلات لطفلين.
    La Comisión pidió que se le explicaran las actividades de información pública previstas en el presupuesto para 2004/2005. UN 36 - وقد طلبت اللجنة توضيحات بشأن أنشطة شؤون الإعلام المدرجة في ميزانية الفترة 2004/2005.
    La prestación de servicios para actividades no previstas en el presupuesto ordinario se basará en acuerdos concretos de participación en la financiación de los gastos o de facturación al solicitante del servicio. UN وسيرتكز تقديم الخدمات إلى اﻷنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية على ترتيبات محددة لتقاسم التكلفة أو التسوية بالمقاصة من حسابات دائنة.
    La prestación de servicios para actividades no previstas en el presupuesto ordinario se basará en acuerdos concretos de participación en la financiación de los gastos o de facturación al solicitante del servicio. UN وسيرتكز تقديم الخدمات إلى اﻷنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية على ترتيبات محددة لتقاسم التكلفة أو التسوية بالمقاصة من حسابات دائنة.
    También se informó a la Comisión de que, al 28 de febrero de 2003, sólo se habían desplegado 30 de las 46 aeronaves previstas en el presupuesto. UN كذلك أبلغت اللجنة بأنه حتى 28 شباط/فبراير 2002لم ينشر من الطائرات الـ 46 المدرجة في الميزانية سوى 30 طائرة.
    Como resultado, las necesidades calculadas en euros en la partida de gastos de personal en el proyecto de presupuesto básico son superiores, en un 2,5%, a las previstas en el presupuesto actual, lo que corresponde a un aumento de 24,4% en dólares de los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك، فإن الاحتياجات المعبر عنها باليورو في إطار بنود تكاليف الموظفين المدرجة في الميزانية الأساسية المقترحة أعلى من الاعتماد الوارد في الميزانية الراهنة بنسبة 2.5 في المائة، وهو ما يناظر زيادة نسبتها 24.4 في المائة بدولارات الولايات المتحدة.
    En términos absolutos, los gastos de la sede fueron inferiores a las cifras previstas en el presupuesto (véase el cuadro 4). UN وباﻷرقام المطلقة، كانت النفقات في المقر أقل من اﻷرقام المدرجة في الميزانية )انظر الجدول ٤(.
    Se prevé que uno de esos fondos financie actividades que complementen a las previstas en el presupuesto básicoVéase FCCC/CP/1995/7/Add.1, decisión 18/CP.1. UN ومن المتصور إنشاء صندوق من هذا القبيل لتمويل اﻷنشطة التي يضطلع بها إضافة المنصوص عليها في الميزانية اﻷساسية)٢٧(.
    La situación podría empeorar si la Organización sigue haciendo transferencias en préstamo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar actividades previstas en el presupuesto ordinario. UN ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية.
    4. Las actividades mencionadas más arriba son nuevas y no fueron previstas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ٤ - اﻷنشطة المذكورة أعلاه جديدة ولم تكن مدرجة في الميزانية البرنامجيـة لفتـرة السنتيـن ٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    La disminución general de las necesidades para 2013 se debe principalmente a la supresión de las necesidades no periódicas previstas en el presupuesto de 2012 para la adquisición de vehículos y a una disminución de las necesidades de equipo de taller, puesto que la mayoría de las necesidades se sufragaron con cargo al presupuesto de 2012. UN 335 - ويُعزى الانخفاض العام في الاحتياجات لعام 2013 أساسا إلى إيقاف الاحتياجات غير المتكررة المدرجة في ميزانية عام 2012 لاقتناء المركبات وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بمعدات ورشات العمل نظرا لتلبية معظمها من ميزانية عام 2012.
    Las medidas adoptadas por el Organismo para superar sus dificultades en 1997, entre ellas el mantenimiento de las medidas de austeridad impuestas anteriormente y la adopción de nuevas medidas, significaron que algunas actividades previstas en el presupuesto aprobado por la Asamblea General para el bienio 1996-1997 nuevamente no se ejecutaron en su totalidad. UN ١٥ - وأدت التدابير التي اتخذتها الوكالة لمواصلة نشاطها خلال عام ١٩٩٧، بما في ذلك المحافظة على تدابير التقشف المفروضة سابقا واﻷخذ بتدابير جديدة مرة أخرى، تنفيذ بعض اﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تنفيذا كاملا.
    Los ahorros de 20.100 dólares en el rubro de combustible para aviación se debieron a la no utilización de las horas de vuelo adicionales previstas en el presupuesto. UN وتعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٠ دولار تحت بند وقود الطائرات إلى عدم استخدام ساعات الطيران اﻹضافية المرصود لها اعتماد في الميزانية.
    Entre las medidas básicas previstas en el presupuesto de 2003 cabe señalar la concesión de becas y ayudas para los estudios superiores en las Islas o en el extranjero, la realización de los trabajos de preparación de terrenos para la nueva escuela primaria en Spotts y las labores de planificación y diseño de una nueva escuela secundaria en Gran Caimán. UN وتشمل الإجراءات السياسية الأساسية التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عام 2003 منحا دراسية لدعم دراسات التعليم العالي محليا ودوليا، وأشغال تهيئة المواقع لبناء مدارس ابتدائية جديدة في سبوتس، ووضع التصاميم والخطط لتشييد مدرسة ثانوية جديدة في كايمان الكبرى.
    El aumento de las necesidades se compensó en parte por el aumento de las tasas efectivas de vacantes, del 44% para los oficiales de contratación nacional y del 29% para el personal nacional del cuadro de servicios generales, con respecto a las tasas de vacantes previstas en el presupuesto, del 25% y el 5% respectivamente. UN وقد قابل هذه الاحتياجاتِ الإضافيةَ جزئيا ارتفاعُ معدلي الشغور الفعلي لكل من الموظفين الفنيين الوطنيين البالغ 44 في المائة والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة البالغ نسبة 29 في المائة مقارنة بمعدلي الشغور المقررين في الميزانية البالغين 25 في المائة و 5 في المائة على التوالي. (054.5 1 دولار)
    La Oficina de Asuntos Marítimos no ha hecho exámenes de los ingresos del LISCR ni ha comparado las sumas recibidas con las previstas en el presupuesto. UN ويشار إلى أن المكتب لم يجرِ أي استعراض لإيرادات السجل أو يقارن الإيرادات المحصلة بالأرقام المسقطة الواردة في الميزانية.
    La alta tasa de vacantes también hizo que hubiera menos rotaciones que las previstas en el presupuesto. UN وأدى ارتفاع معدل الشغور أيضا إلى انخفاض معدل التناوب عما هو مدرج في الميزانية.
    La contratación debe tramitarse en forma oportuna y se debe preparar y publicar a la mayor brevedad el manual de contratación, así como las directrices detalladas previstas en el presupuesto por programas para 1992-1993. UN ٢٨ - ينبغي تجهيز عمليات التوظيف في وقت مناسب، وإعداد وإصدار كتيب التوظيف فضلا عن المبادئ التوجيهية المتوخاة في الميزانية البرنامجية للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión Consultiva considera que debería ser posible encontrar cierta capacidad para la absorción de actividades que se realizarían en una única ocasión, como las previstas en el presupuesto del Departamento. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون بالإمكان تحديد قدرة ما لاستيعاب تكاليف الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة، من قبيل تلك المتوقعة في ميزانية الإدارة.
    En el período terminado el 31 de octubre de 1993, las contribuciones voluntarias recibidas por la UNIKOM y que no estaban previstas en el presupuesto consistieron en: UN وبالنسبة للفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تلقت البعثة تبرعات غير واردة في الميزانية تتمثل فيما يلي:
    (previstas en el presupuesto) UN (مدرجة بالميزانية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد