Las penas máximas previstas en los párrafos 1 y 2 de ese artículo deberían seguir un criterio uniforme. | UN | وينبغي أن يتّبع نهج موحد في إنزال أقصى الجزاءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة. |
Cuadro informativo sobre la contabilidad de las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto | UN | جدول بياني لمحاسبة الأنشطة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
8. El Comité recuerda que el principio enunciado en el párrafo 1 del artículo 10 es el fundamento de obligaciones más estrictas y más precisas de los Estados Partes en el ámbito de la justicia penal, previstas en los párrafos 2 y 3 del artículo 10. | UN | ٨- وتشير اللجنة إلى أن المبدأ الوارد في الفقرة ١ من المادة ٠١ يشكل اﻷساس لما يقع على عاتق الدول اﻷطراف من التزامات أكثر تحديدا فيما يخص العدالة الجنائية، وهي الالتزامات الواردة في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٠١ |
En caso de que se detectaran en el Banco fondos u otros recursos pertenecientes a dichas personas o agrupaciones, se adoptarían todas las medidas previstas en los párrafos pertinentes de las citadas resoluciones, tales como: | UN | وفي حالة الكشف عن أصول أو موارد مالية تخص أشخاصا أو مجموعات من المذكورين أعلاه، ستتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المشار إليها من القرارات المذكورة، على النحو التالي: |
En las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no se incluyeron consignaciones para sufragar las actividades previstas en los párrafos 6, 7 y 9 de la resolución 4/8. | UN | 10 - ولم تُدرج ضمن الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات للأنشطة المتوخاة في الفقرات 6 و 7 و 9 من القرار 4/8. |
El Gobierno reconoce que el cumplimiento de las obligaciones previstas en los párrafos 1 a 3 de la resolución 1624 (2005) en relación con ciertas infracciones puede limitar prima facie ciertos derechos humanos como la libertad de expresión. | UN | وتعترف الحكومة بأن بعض الجرائم التي تشملها الالتزامات الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 من القرار 1624 يمكن أن تقِّيد ظاهريا بعض حقوق الإنسان مثل حرية التعبير. |
Lo dispuesto en este párrafo se cumple también mediante las actividades previstas en los párrafos 164 y 165 del Acuerdo de Accra. | UN | هذه الفقرة يجري تنفيذها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار الفقرتين 164 و165 من اتفاق أكرا. |
En el párrafo 5 se prevé un tercer nivel de financiación, en el caso de que las medidas previstas en los párrafos 3 y 4 resulten insuficientes para garantizar una indemnización adecuada. | UN | وتستبق الفقرة 5 وجود مستوى ثالث من التمويل في حالة ما إذا كانت التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 3 و 4 غير كافية لتقديم تعويض كافٍ. |
4. El Estado Parte requerido adoptará las decisiones o medidas previstas en los párrafos 1 y 2 del presente artículo conforme y con sujeción a lo dispuesto en su derecho interno y en sus reglas de procedimiento o en los tratados, acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales por los que pudiera estar vinculado al Estado Parte requirente. | UN | 4- يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتخذ القرارات أو الاجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة وفقا لأحكام قانونها الداخلي وقواعدها الاجرائية أو أي معاهدة أو اتفاق أو ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف قد تكون ملتزمة بها تجاه الدولة الطرف الطالبة ورهنا به. |
El Comité Mixto decidió asimismo que las medidas previstas en los párrafos 260 y 261 supra representarían un primer paso para determinar hasta qué punto el Comité Mixto podría adoptar o recomendar medidas administrativas en caso de fraude o falsedad en los datos presentados, que hubiesen dado lugar a un sobrepago por la Caja. | UN | 262- ووافق المجلس كذلك على أن تمثل الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 260 و 261 أعلاه أولى الخطوات التي تتخذ لتحديد مدى إمكان أن يتخذ المجلس إجراءات إدارية أو أن يوصي بها ردا على الغش أو تحريف الوقائع الذي يترتب عليه دفع الصندوق لمبالغ زائدة. |
Obligaciones de presentar datos sobre el año de base, previstas en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 | UN | التزامات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 |
La Junta también reconoció la intención del Supervisor de desempeñar las funciones previstas en los párrafos 13 y 67 del laudo final de Brcko una vez que se cumplieran las condiciones previstas en esas disposiciones. | UN | ولقد أقرت أيضا الهيئة التنفيذية باعتزام المشرف مباشرة المهام المنوطة به بموجب الفقرتين 13 و 67 من قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو متى استوفيت الشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين. |
8. El Comité recuerda que el principio enunciado en el párrafo 1 del artículo 10 es el fundamento de obligaciones más estrictas y más precisas de los Estados Partes en el ámbito de la justicia penal, previstas en los párrafos 2 y 3 del artículo 10. | UN | ٨- وتشير اللجنة إلى أن المبدأ الوارد في الفقرة ١ من المادة ٠١ يشكل اﻷساس لما يقع على عاتق الدول اﻷطراف من التزامات أكثر تحديدا فيما يخص العدالة الجنائية، وهي الالتزامات الواردة في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٠١ |
8. El Comité recuerda que el principio enunciado en el párrafo 1 del artículo 10 es el fundamento de obligaciones más estrictas y más precisas de los Estados Partes en el ámbito de la justicia penal, previstas en los párrafos 2 y 3 del artículo 10. | UN | 8- وتشير اللجنـة إلى أن المبدأ الوارد في الفقرة 1 من المادة 10 يشكل الأساس لما يقع على عاتق الدول الأطـراف من التزامات أكثر تحديدا فيما يخص العدالة الجنائية، وهي الالتزامات الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 10. |
14. El programa comprensivo de desarme debe comprender las siguientes medidas previstas en los párrafos pertinentes del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme: | UN | " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة. |
14. El programa comprensivo de desarme debe comprender las siguientes medidas previstas en los párrafos pertinentes del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme: | UN | " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة. |
3. En las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 20062007 no se incluyeron consignaciones para sufragar las actividades previstas en los párrafos 6, 7 y 9 de la resolución 4/8. | UN | ٣- ولم تُدرج ضمن الأبواب ٢ و٢٣ و٢٨ هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات للأنشطة المتوخاة في الفقرات ٦ و٧ و٩ من منطوق القرار. |
La suma necesaria para realizar las actividades previstas en los párrafos 18, 21 y 22 de la resolución se estima en 122.600 dólares por bienio, en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para 2008-2009. | UN | ويقدر المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات 18 و 21 و 22 من القرار بـ 600 122 دولار كل سنتين، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009. |
ORIENTACIÓN ACERCA DE LA COMUNICACIÓN DE INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA SOBRE LAS ACTIVIDADES DE USO DE LA TIERRA, CAMBIO DE USO DE LA TIERRA Y SILVICULTURA (UTS) previstas en los párrafos 3 Y 4 DEL ARTÍCULO 3 QUE DEBE FIGURAR EN EL | UN | إرشادات بشأن إبلاغ المعلومات الإضافية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 |
IV. Cálculo de las cantidades contables para las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto 36 | UN | الرابع - حساب الكميات المحاسبية للأنشطة المشمولة بالفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 39 |
11. Decide establecer un programa de trabajo para la aplicación del párrafo 9 del artículo 4 de la Convención, que incluya las actividades previstas en los párrafos 16 a 20 infra, así como las siguientes: | UN | 11- يقرر إنشاء برنامج عمل لتنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، يشمل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه، كما يشمل ما يلي: |
Los recursos necesarios totales, que ascienden a 68.200 dólares por año, o 136.400 dólares por bienio, para llevar a cabo las actividades previstas en los párrafos 5, 7 y 12 de la resolución se destinarán a sufragar lo siguiente: | UN | ويلزم ما مجموعه 200 68 دولار في السنة أو 400 136 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرات 5 و 7 و 12 من القرار، وذلك على النحو التالي: |
La suma necesaria para realizar las actividades previstas en los párrafos 1 y 7 de la resolución se estima en 85.500 dólares al año, en la sección 23, Derechos humanos, para 2008-2009. | UN | أما المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرتين 1 و 7 من القرار فيقدر بـ 500 85 دولار سنويا في إطار الباب 23، حقوق الإنسان للفترة |
Entre esas limitaciones está la que figura en las primeras palabras del párrafo 2, a saber, que sólo los Estados Partes que " no hayan abolido la pena capital " pueden valerse de las excepciones previstas en los párrafos 2 a 6. | UN | ومن بين هذه القيود تلك المذكورة في العبارات الافتتاحية للفقرة 2، وتحديدا عبارة فقط الدول الأطراف التي " لم تلغ عقوبة الإعدام " هي التي يمكنها الاستفادة من الإستثناءات المذكورة في الفقرات من 2 إلى 6. |
a) Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación de las medidas previstas en los párrafos 4, 5 y 7 de la presente resolución y formular recomendaciones acerca de medidas que podría considerar el Consejo; y | UN | (أ) مساعدة اللجنة على رصد مدى تنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 4 و 5 و 7 من هذا القرار، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يود المجلس النظر في اتخاذها؛ |
c) Examinar y adoptar decisiones acerca de las solicitudes de exención previstas en los párrafos 11 y 14 supra; | UN | (ج) النظر والبت في طلبات الاستثناءات المبينة في الفقرتين 11 و 14 أعلاه؛ |
17. Expresa su determinación de examinar sin demora cualquier nueva medida tendiente a velar por la supervisión y aplicación eficaces de las disposiciones previstas en los párrafos 7, 9 y 11 supra, en particular el establecimiento de un grupo de expertos; | UN | 17 - يعرب عن عزمه النظر دون تأخير في ضمان الرصد والتنفيذ الفعليين للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه، ولا سيما النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء؛ |