Número inferior al previsto debido a la reducción de la fuerza militar de la ONUB | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
Número superior al previsto debido a que cada uno de los 5 batallones mantuvo un equipo de respuesta rápida para evitar violaciones de la cesación del fuego | UN | تعزى زيادة الناتج إلى امتلاك كل فريق من فرق الرد السريع لخمس كتائب لمنع انتهاكات وقف إطلاق النار |
Número inferior al previsto debido a la reducción de la misión y a la temprana repatriación de los observadores militares | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن |
El número de seminarios fue inferior al previsto debido a la falta de fondos. | UN | ويعزى نقصان عدد حلقات العمل عما كان مقررا إلى الافتقار إلى التمويل. |
Esta tarea llevó más tiempo de lo previsto debido a los complejos problemas adicionales que surgieron durante el proceso. | UN | وقد استغرق ذلك وقتا أطول من المقرر بسبب التعقيدات اﻹضافية التي ظهرت خلال العملية. |
Número superior al previsto debido a la persistencia y a la gravedad de las violaciones de los derechos humanos en las provincias occidentales, así como la demanda de capacitación de las comunidades | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى انتشار ظاهرة انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها في المقاطعات الغربية وطلب المجتمعات المحلية للتدريب |
Número superior al previsto debido a las solicitudes formuladas por los interesados nacionales | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الواردة من أصحاب المصلحة الوطنيين |
Producto superior al previsto debido a la renovación de permisos | UN | تُُعزى الزيادة في الناتج إلى إعادة منح شهادات للموظفين |
Producto superior al previsto debido a las nuevas contrataciones y a la renovación de los permisos del personal que realizó el examen A. Recursos financieros | UN | تُعزى الزيادة في الناتج إلى تعيين موظفي أمن جدد وإعادة منح شهادات للموظفين الذين اجتازوا الاختبار |
El número de días/persona fue superior al previsto debido a las necesidades operacionales de vigilancia, observación e investigación de incidentes | UN | عُزي ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الميدانية اللازمة لرصد الحوادث ومراقبتها والتحقيق فيها |
El número de reuniones fue inferior a lo previsto debido a que, después de la suspensión del diálogo entre las partes, únicamente se celebraron reuniones sobre casos específicos convenidos por las partes | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عقد اجتماعات اقتصرت على حالات محددة وافق عليها الطرفان عقب توقف الحوار بينهما |
La capacitación fue más amplia de lo previsto debido a la aplicación de una nueva política de capacitación orientada a los destinatarios | UN | عُزي ارتفاع الناتج إلى تنفيذ سياسة تدريبية جديدة موجهة نحو العملاء |
El número de reuniones fue inferior al previsto debido a las posiciones adoptadas por las partes | UN | يرجع انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذها الطرفان |
El número de reuniones fue menor al previsto debido a las posiciones adoptadas por las partes | UN | ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف |
Además, algunos de los juicios en marcha se han atrasado en relación con el calendario previsto debido a la complejidad de las actuaciones y a diversos factores externos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر بسبب تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية. |
El establecimiento médico del Centro Regional de Servicios de Entebbe no se desplegó según lo previsto debido a la redefinición de las prioridades para los recursos | UN | ولم تنشر الوحدة الطبية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا نظرا إلى إعادة ترتيب الموارد حسب الأولوية |
Los gastos de la partida de gastos comunes de personal fueron ligeramente superiores a lo previsto debido a los gastos de evacuación de la familia de un funcionario. | UN | وكانت المصروفات المندرجة تحت التكاليف العامة للموظفين أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تكاليف إجلاء أسرة أحد الموظفين. |
Se perforaron más pozos de lo previsto debido a las dificultades para transportar agua a los emplazamientos de avanzada | UN | وجرى حفر عدد من الآبار أكثر مما كان مقررا بسبب التحديات التي تعترض نقل المياه إلى المواقع الأمامية |
El número fue superior al previsto debido a las operaciones militares realizadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى إجراء عمليات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Solo una pequeña parte de estas brechas de la asistencia puede atribuirse a ingresos nacionales menores a lo previsto debido a la crisis económica mundial. | UN | ولا يمكن إرجاع سوى أجزاء صغيرة من هذه الفجوات في التسليم إلى دخول قومية أقل من المتوقع بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية. |
En lo que respecta a la situación del proyecto de reestructuración, los progresos han sido más lentos de lo previsto debido a las limitaciones de espacio. | UN | 16 - وفيما يتعلق بحالة مشروع إعادة الهندسة، فإن وتيرة التقدم الذي أحرز كانت أبطأ مما كان متوقعا وذلك بسبب القيود المتعلقة بالحيز. |
El número de funcionarios fue inferior al previsto debido a dificultades para encontrar y contratar a candidatos cualificados | UN | يُـعزى انخفاض عدد الأفراد عن العدد المقرر إلى صعوبات في اختيار وتوظيف مرشحين مؤهلين |
El número fue inferior a lo previsto debido a demoras en la contratación de personal | UN | انخفاض الناتج بسبب التأخير في تعيين الموظفين |
Número de funcionarios electorales superior al previsto debido a que eran mayores las necesidades reales de la CENI | UN | تعزى الزيادة في عدد موظفي الانتخابات إلى ارتفاع الاحتياجات الفعلية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
Los gastos fueron menores de lo previsto debido a la disponibilidad de muchos suministros y equipos provenientes de depósitos en las Naciones Unidas. | UN | وكان اﻹنفاق أقل من المتوقع نظرا إلى توافر الكثير من اللوازم والمعدات من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Número de ambulatorios de nivel 1 inferior al previsto debido a que era menor el volumen de equipo de propiedad de los contingentes que se ajustaba a los requisitos establecidos | UN | يرجع انخفاض عدد العيادات الطبية من المستوى الأول إلى تدني عدد المعدات المملوكة للوحدات التي تلبي الاحتياجات المعيارية |
La cantidad fue superior a lo previsto debido a la ampliación de la flota de la AMISOM y al aumento de la flota de vehículos de propiedad de los asociados utilizados por la AMISOM para sus operaciones. | UN | وفاقت الكمية ما كان متوقعا نظرا لتوسيع أسطول بعثة الاتحاد الأفريقي وزيادة الأسطول المملوك للشركاء الذي تستخدمه البعثة لعملياتها. كما أن منطقة |