ويكيبيديا

    "previsto en el presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتمادات في الميزانية
        
    • المدرج في الميزانية
        
    • المدرجة في الميزانية
        
    • مدرجا في الميزانية
        
    • المقرر في الميزانية
        
    • مدرجة في الميزانية
        
    • الذي يدخل ضمن صندوق الميزانية
        
    • المتوقع في الميزانية
        
    • الوارد في الميزانية
        
    • اعتمادات في إطار الميزانية
        
    • مدرج في الميزانية
        
    • مقرر في الميزانية
        
    • كان مقررا في الميزانية
        
    • المنصوص عليه في الميزانية
        
    • المعتمد في ميزانية
        
    Además, se recibió una contribución voluntaria en especie de Chipre (1.504.325 dólares) que también se había previsto en el presupuesto. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بقيمة 325 504 1 دولارا أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (1.577.384 dólares) que también se habían previsto en el presupuesto. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 384 577 1 دولار، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    Aunque está previsto en el presupuesto, este componente fue generosamente sufragado por el país anfitrión UN مع أن البلد المضيف سدد بسخاء تكاليف هذا البند المدرج في الميزانية
    Esos gastos se deberían haber previsto en el presupuesto y se deberían haber consignado en detalle en el documento, como parte de los montos presupuestados de las dependencias orgánicas en el presupuesto básico. UN وكان من المفروض إدراجها في الميزانية وكشفها بالتفصيل في الوثيقة، كجزء من المبالغ المدرجة في الميزانية للوحدات التنظيمية في الميزانية اﻷساسية.
    Las necesidades adicionales por un monto de 51.200 dólares se debieron a la realización de un número mayor de viajes que el previsto en el presupuesto. UN لزم مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٥١ دولار نتيجة لزيادة عدد الرحلات المضطلع بها عما كان مدرجا في الميزانية.
    La disminución de las necesidades obedece principalmente a una tasa de vacantes del 14%, superior al 10% previsto en el presupuesto UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى معدل شغور بنسبة 14 في المائة مقارنة بـ 10 في المائة المقرر في الميزانية
    Así pues, en cualquier período durante el cual un puesto previsto en el presupuesto esté vacante no se efectúan gastos en concepto de sueldo bruto y costos conexos, ni se reciben ingresos provenientes de contribuciones del personal. UN ومن ثم ففي أي فترة تكون فيها وظيفة شاغرة مع كونها مدرجة في الميزانية لا يحدث أي تكبد لمرتبات إجمالية ولمصروفات ذات صلة بها، ولا تتحقق أي ايرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (1.327.721 dólares) que también se habían previsto en el presupuesto. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية مقدمة من قبرص بمبلغ 721 327 1 دولارا، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية.
    Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (999.194 dólares) para personal de mantenimiento, materiales y raciones, que también se habían previsto en el presupuesto. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بمبلغ 194 999 دولارا، أدرجت لها اعتمادات في الميزانية لأفراد الصيانة والمواد وحصص الإعاشة.
    Su delegación toma nota con preocupación de que no se haya previsto en el presupuesto reserva alguna para las actividades de remoción de minas y de que en el Servicio de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya realizado aún una evaluación técnica. UN ويلاحظ وفده بقلق عدم تخصيص اعتمادات في الميزانية لأنشطة إزالة الألغام وعدم اضطلاع دائرة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتقييم تقني بعد.
    Esto significa que el número de puestos de las oficinas subregionales previsto en el presupuesto es por lo menos un 20% inferior al objetivo fijado, lo cual es una diferencia considerable. UN ويعني هذا أن ملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية المدرج في الميزانية يقل بنسبة 20 في المائة على الأقل عن الهدف، وهو فارق ملموس.
    A la vez, en el período indicado, el precio del gasoil aumentó en un 42,9%, de 0,70 dólares por litro según lo previsto en el presupuesto, a 1,0 dólares por litro; el costo de los servicios de comidas, limpieza y lavandería también aumentó tras la concertación de los nuevos contratos licitados públicamente. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع سعر وقود الديزل خلال الفترة بنسبة 42.9 في المائة، من مبلغ 0.70 دولار لكل لتر المدرج في الميزانية إلى دولار واحد لكل لتر، وزادت أيضا تكلفة خدمات المطاعم والتنظيف وغسيل الملابس في أعقاب إبرام عقود جديدة عن طريق عطاءات تنافسية.
    Dado que sólo uno de los dos casos previstos se materializó en 2003, y dado que el tiempo de reunión de los magistrados del Tribunal en Hamburgo fue más breve de lo previsto en el presupuesto, en 2003 pudieron obtenerse economías de 541.996 dólares en los fondos para imprevistos. UN وبالنظر إلى أنه لم تنشأ في أثناء العام إلا قضية واحدة من بين اثنتين كان من المتوقع ظهورهما خلال عام 2003، وكان وقت الجلسات الذي استغرقه قضاة المحكمة في هامبورغ للنظر فيها كان أقصر من الوقت المدرج في الميزانية فقد تحققت بذلك في عام 2003 وفورات قدرها 996 541 دولارا في أموال الطوارئ.
    Basadas en los índices de precios al consumidor, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino establecidos y los ajustes basados en la comparación del costo de vida real y el previsto en el presupuesto UN بالاستناد إلى مؤشرات أسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية مقابل التكلفة المدرجة في الميزانية
    Basadas en los índices de precios al consumidor, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino establecidos y los ajustes basados en la comparación del costo de vida real y el previsto en el presupuesto UN استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسويات مقر العمل المعممة، والتسويات الناجمة عن مقارنة تكاليف المعيشة الفعلية بالتكاليف المدرجة في الميزانية
    Esas necesidades adicionales se debieron al mayor costo del equipo de talleres respecto a lo que se había previsto en el presupuesto. UN نجم هذا الاحتياج الاضافي عن زيادة تكلفة معدات الورش عما كان مدرجا في الميزانية.
    Conforme a lo previsto en el presupuesto, las tres iniciativas se han cumplido plenamente. UN وقد أُنجزت هذه المبادرات الثلاث بالكامل على النحو المقرر في الميزانية.
    Las necesidades adicionales se atribuyen sobre todo a la compra de programas informáticos de aplicaciones técnicas que no se habían previsto en el presupuesto. UN 15 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء تطبيقات برامجيات هندسية لم تكن مدرجة في الميزانية.
    El capital de operaciones previsto en el presupuesto ordinario del Organismo no es una reserva operacional estatutaria sino el saldo que queda después de restar el pasivo del activo. UN وليس رأس المال المتداول الذي يدخل ضمن صندوق الميزانية العادية للوكالة احتياطياً تشغيلياً قانونياً ولكنه الفرق بين الأصول والخصوم في الصندوق.
    Cuando indagó al respecto, se informó a la Comisión de que se podría subsanar el déficit previsto en el presupuesto por programas anual mediante una combinación de medidas de economía y el uso de la reserva operacional. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأنه سيكون من الممكن معالجة الانخفاض المتوقع في الميزانية البرنامجية السنوية بالجمع بين تدابير اقتصادية واللجوء إلى الاحتياطي التشغيلي.
    En otros 21 proyectos, los gastos realizados en el bienio superaron en 944.181 dólares el monto previsto en el presupuesto. UN وفي ٢١ مشروعا آخر تجاوزت النفقات المتكبدة أثناء فترة السنتين الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ١٨١ ٩٤٤ دولارا.
    9. No se han previsto en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 las necesidades de servicios de conferencias correspondientes a una reunión adicional. UN 9- لم تُرصد أي اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لاحتياجات خدمات المؤتمرات التي لها صلة باجتماع إضافي.
    La contribución voluntaria de un Estado Miembro exclusivamente para los ex combatientes de la Oposición Tayika Unida, mencionada en el párrafo 5 supra, equivalió al crédito de 1.340.000 dólares previsto en el presupuesto para tal fin. UN ويقابل التبرع الذي قدمته إحـــدى الـدول اﻷعضـاء لمحاربي المعارضـة الطاجيكية الموحـدة السابقين فقـط، كما هو مشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه، اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٣٤٠ ١ دولار مدرج في الميزانية لهذا الغرض.
    El ahorro se vio contrarrestado en parte por un factor de vacantes del 23% y no del 30% como se había previsto en el presupuesto para los contratistas especializados en comunicaciones. UN وقابل الوفورات جزئيا انخفاض معامل الشغور البالغ 23 في المائة بالمقارنة مع ما هو مقرر في الميزانية وهو 30 في المائة لمقاولي الاتصالات.
    En consecuencia, se retrasará el retiro completo de todo el personal de contratación internacional para el 31 de marzo de 2005 previsto en el presupuesto inicial. UN لذلك سيتم الآن تأجيل السحب الكامل للموظفين الدوليين الذي كان مقررا في الميزانية الأولية أن يتم بحلول 31 آذار/مارس 2005.
    Las nuevas necesidades se deben al hecho de que las estimaciones revisadas prevén un promedio de 314 funcionarios de contratación internacional durante todo el ejercicio económico de 12 meses, en vez del promedio de 282 funcionarios de contratación internacional durante un período de nueve meses previsto en el presupuesto inicial. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى كون التقديرات المنقحة تستند إلى متوسط شهري قدره 314 موظفا دوليا للفترة المالية كلها الممتدة على 12 شهرا عوضا عن متوسط القوام الشهري لفترة التسعة أشهر البالغ 282 موظفا من الموظفين الدوليين المنصوص عليه في الميزانية الأولية.
    vi) Equipo: Importe total del acuerdo contractual o la orden en firme colocada con el proveedor antes de finalizar el año en curso, hasta llegar al importe previsto en el presupuesto de ese año; UN ' ٦ ' المعدات: التكلفة الكاملة لﻹتفاق التعاقدي مع المورد أو طلبية الشركة منه قبل نهاية السنة الحالية والحد اﻷقصى هو المبلغ المعتمد في ميزانية السنة الحالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد