- Efectos previstos del cambio climático | UN | ● التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ |
Las comunicaciones abordan por lo general como una sola cuestión los efectos previstos del cambio climático y la evaluación de la vulnerabilidad ante el cambio climático. | UN | وتناولت البلاغات بشكل عام اﻵثار المتوقعة لتغير المناخ وتقدير نقص المناعة لتغير المناخ كمسألة واحدة. |
Esos países, principalmente en el África subsahariana, Asia y América Latina, son también los países que están particularmente expuestos a los efectos negativos previstos del cambio climático. | UN | وهذه البلدان، التي تقع في أفريقيا جنوب الصحراء، وآسيا وأمريكا اللاتينية هي كذلك بلدان تتعرض على وجه التحديد للآثار السلبية المتوقعة لتغير المناخ. |
También observó la relación de causa y efecto que iba desde los efectos previstos del cambio climático hasta las posibles consecuencias de derechos humanos, entre otras. | UN | وأشار أيضاً إلى العلاقة السببية التي تشمل الآثار المتوقعة لتغير المناخ على حقوق الإنسان وغيرها من الآثار. |
Aunque las medidas de mitigación son cruciales, no bastan para abordar eficazmente los impactos previstos del cambio climático sobre la infraestructura y los servicios del transporte marítimo. | UN | وإذا كانت إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ بالغة الأهمية، فإنها غير كافية لمعالجة آثار تغير المناخ المتوقعة على الهياكل الأساسية للنقل البحري وخدماته معالجة فعالة. |
VI. Efectos previstos del cambio climático | UN | سادسا- التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ |
VI. Efectos previstos del cambio climático | UN | سادسا ـ التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ |
6. Efectos previstos del cambio climático | UN | ٦ ـ التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ |
Igualmente importante es la investigación científica teórica y aplicada en cuestiones relativas al cambio climático, como los efectos previstos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وهناك بحوث على نفس الدرجة من اﻷهمية تجرى في مجال العلوم النظرية والعلوم التطبيقية عن مسائل تغير المناخ، بما في ذلك اﻵثار المتوقعة لتغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ. |
- Efectos previstos del cambio climático, evaluación de la vulnerabilidad y medidas de adaptación | UN | - التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ وتقييم القابلية للتأثر، والتكيف |
B. Efectos previstos del cambio climático, | UN | باء - اﻵثار المتوقعة لتغير المناخ وتقديـــر نقـــص |
5.1. Efectos previstos del cambio climático | UN | 5-1 الآثار المتوقعة لتغير المناخ |
A. Efectos previstos del cambio climático | UN | ألف -الآثار المتوقعة لتغير المناخ |
Se han realizado numerosos esfuerzos para elaborar medidas que permitan responder a los efectos previstos del cambio climático. | UN | 359 - وبُذلت جهود عدة لوضع تدابير للاستجابة للآثار المتوقعة لتغير المناخ. |
Los efectos previstos del cambio climático generarían costos socioeconómicos que superarían la capacidad de respuesta de muchos países insulares del Pacífico y en última instancia pondrían en peligro su propia existencia. | UN | ومن شأن الآثار المتوقعة لتغير المناخ أن تؤدي إلى جعل الكثير من بلدان جزر المحيط الهادئ تتكبّد تكاليف اجتماعية واقتصادية تتجاوز قدراتها، وهو ما قد يهدد وجودها في نهاية الأمر. |
Los impactos previstos del cambio climático y la elevación del nivel del mar en la cuenca del río Mekong muestran que la vulnerabilidad relacionada con el agua puede verse agravada en las próximas décadas como consecuencia del cambio climático global. | UN | والتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر في حوض نهر الميكونغ تؤكد احتمالات تفاقم حالة الهشاشة المرتبطة بالمياه خلال العقود القادمة نتيجة تغير المناخ العالمي. |
La evaluación de las necesidades de financiación relacionadas con el clima es un proceso evolutivo y debe realizarse tomando en consideración los cambios en los efectos previstos del cambio climático en los países en desarrollo. | UN | وتقييم احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ هو عملية متطورة وينبغي تنفيذها بطريقة تراعي التغيرات في الآثار المتوقعة لتغير المناخ في البلدان النامية. |
11. En la comunicación nacional se siguieron las recomendaciones para la presentación de informes sobre los efectos previstos del cambio climático contenidos en las directrices del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ١١- وقد اتبع البلاغ الوطني توصيات الابلاغ عن التأثيرات المتوقعة لتغير المناخ الواردة في المبادئ التوجيهية للجنة التفاوضية الحكومية الدولية. |
Las incertidumbres en las tasas de emisión de gases termoactivos y las limitaciones de los modelos ocasionan por su parte incertidumbres en los efectos previstos del cambio climático. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من شأن أوجه عدم اليقين التي تكتنف معدلات انبعاثات غاز الدفيئة والتقييدات التي تتسم بها النماذج المناخية أن تؤدي إلى حالات مماثلة من عدم اليقين فيما يتعلق بالتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ. |
50. Las actividades relacionadas con los efectos previstos del cambio climático y los estudios de vulnerabilidad se circunscriben en su mayor parte a la investigación, y en general se recurre al análisis de escenarios para determinar los posibles efectos y la vulnerabilidad. | UN | ٠٥- واﻷنشطة المتصلة بالتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ وتقييم سرعة التأثر تنحصر بدرجة كبيرة في البحوث، وهي تستخدم بشكل عام تحليل السيناريوهات في تقييم التأثيرات وأوجه قابلية التأثر الممكنة. |