d) Las sustancias que agotan el ozono importadas ese año que se habían almacenado para ser utilizadas como materia prima en un año posterior. | UN | (د) مواد مستنفدة للأوزون تم استيرادها في ذلك العام وتم تخزينها من أجل استخدامها محلياً كمادة وسيطة في سنة مقبلة. |
Así pues, el hecho de que una Parte hubiese utilizado sustancias que agotan el ozono como materia prima en un año no era un indicador fiable de que haría lo mismo al año siguiente. | UN | وبالتالي، فإن حقيقة أن طرفاً من الأطراف قد استخدَم مواد مستنفدة للأوزون كمواد وسيطة في سنة واحدة من السنوات، لا يُعَدّ بالضرورة مؤشراً يُعتَد به بأنه سيفعل ذلك في السنة التالية. |
Ello significaría que la cantidad producida para la exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro debería quedar, desde el punto de vista legal, excluida del cálculo de los niveles de consumo y producción controlados de una Parte únicamente en el año en que se exportó, y no en el año en que se produjo y almacenó. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المنتجة من أجل التصدير كمادة وسيطة في سنة لاحقة ينبغي استبعادها قانونياً من حساب مستويات استهلاك وإنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي صدرت فيها فقط وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها. |
Los formularios e instrucciones aprobados en virtud de la decisión IX/28 parecen dar orientación adicional acerca de la manera en que se deben contabilizar las SAO importadas para su utilización como materia prima en un año futuro. | UN | 38 - يبدو أن النماذج والتعليمات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 توفر مزيداً من الإرشاد بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها المواد المستنفدة للأوزون المستوردة من أجل استخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة. |
Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año futuro debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة. |
Provisionalmente, el Comité había llegado a la conclusión de que sólo el caso de las sustancias que agotan el ozono importadas en un año y almacenadas para su uso interno como materia prima en un año posterior, que superaban el nivel máximo de consumo autorizado en el Protocolo, debía considerarse compatible con las disposiciones del Protocolo. | UN | وقد خلصت اللجنة بصورة مبدئية إلى ما مفاده أنه ينبغي فقط في حالة المواد المستنفدة للأوزون المستوردة في سنة والمخزّنة لاستخدام محلي كمواد وسيطة في سنة تالية بما يتجاوز الاستهلاك السنوي المسموح به بموجب البروتوكول، اعتبار ذلك متوافقاً مع أحكام البروتوكول. |
Ello significaría que la cantidad producida para la exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro debería quedar, desde el punto de vista legal, excluida del cálculo de los niveles de consumo y producción controlados de una Parte únicamente en el año en que se exportó, y no en el año en que se produjo y almacenó. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المنتجة من أجل التصدير كمادة وسيطة في سنة لاحقة ينبغي استبعادها قانونياً من حساب مستويات استهلاك وإنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي صدرت فيها فقط وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها. |
Los formularios e instrucciones aprobados en virtud de la decisión IX/28 parecen dar orientación adicional acerca de la manera en que se deben contabilizar las SAO importadas para su utilización como materia prima en un año posterior. | UN | 38 - يبدو أن النماذج والتعليمات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 توفر مزيداً من الإرشاد بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها المواد المستنفدة للأوزون المستوردة من أجل استخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة. |
Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año posterior debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة. |
Ello significaría que la cantidad producida para la exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro debería quedar, desde el punto de vista legal, excluida del cálculo de los niveles de consumo y producción controlados de una Parte únicamente en el año en que se exportó, y no en el año en que se produjo y almacenó. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المنتجة من أجل التصدير كمادة وسيطة في سنة لاحقة ينبغي استبعادها قانونياً من حساب مستويات استهلاك وإنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي صدرت فيها فقط وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها. |
Los formularios e instrucciones aprobados en virtud de la decisión IX/28 parecen dar orientación adicional acerca de la manera en que se deben contabilizar las SAO importadas para su utilización como materia prima en un año posterior. | UN | 38 - يبدو أن النماذج والتعليمات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 توفر مزيداً من الإرشاد بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها المواد المستنفدة للأوزون المستوردة من أجل استخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة. |
Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año posterior debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة. |
Ello significaría que la cantidad producida para la exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro debería quedar, desde el punto de vista legal, excluida del cálculo de los niveles de consumo y producción controlados de una Parte únicamente en el año en que se exportó, y no en el año en que se produjo y almacenó. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المنتجة من أجل التصدير كمادة وسيطة في سنة لاحقة ينبغي استبعادها قانونياً من حساب مستويات استهلاك وإنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي صدرت فيها فقط وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها. |
Los formularios e instrucciones aprobados en virtud de la decisión IX/28 parecen dar orientación adicional acerca de la manera en que se deben contabilizar las SAO importadas para su utilización como materia prima en un año posterior. | UN | 38 - يبدو أن النماذج والتعليمات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 توفر مزيداً من الإرشاد بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها المواد المستنفدة للأوزون المستوردة من أجل استخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة. |
Ello significaría que, desde el punto de vista legal, la cantidad importada para su utilización como materia prima en un año posterior debería quedar excluida del cálculo del nivel de consumo controlado de la Parte en el año en que se importaron y almacenaron, y no en el año en que se utilizaron como materia prima. | UN | ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المستوردة لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة تستبعد قانونياً من مستوي استهلاك الطرف الخاضع للرقابة في السنة التي استوردت وخزنت فيها وليس السنة التي استخدمت فيها كمادة وسيطة. |
El Comité había determinado, que únicamente una de las cuatro hipótesis, las importaciones en un año que se almacenaran para su uso interno como materia prima en un año posterior, era coherente con el Protocolo. | UN | 131- وهناك سيناريو واحد من الأربعة يشتمل على واردات في سنة ما تم تخزينها للاستخدام المحلي كمواد وسيطة في سنة تالية اعتبرته اللجنة متفقاً مع أحكام البروتوكول. |
d) las SAO importadas ese año, que se habían almacenado para ser utilizadas como materia prima en un año posterior. | UN | (د) مواد مستنفدة للأوزون تم استيرادها في ذلك العام وتخزينها من أجل استخدامها محلياً كمادة وسيطة في سنة مقبلة. |
En lo que respecta a las Partes que almacenan SAO producidas dentro del país en un año determinado para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, la decisión VII/30 tiene por objeto dar orientación sobre la manera en que deberían tratarse las exportaciones. | UN | 25 - وبالنسبة للأطراف التي تخزن مواد مستنفدة للأوزون منتجة محلياً في سنة معينة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، يستهدف من المقرر 7/30 أن يوفر إرشاداً بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها الصادرات. |
Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 apoya la conclusión de que una desviación del consumo o la producción que corresponda a SAO producidas en el año de la desviación y almacenadas para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, no es compatible con el Protocolo. | UN | 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواداً مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
En lo que respecta a las Partes que almacenan SAO producidas dentro del país en un año determinado para su exportación a los fines de su utilización como materia prima en un año futuro, la decisión VII/30 tiene por objeto dar orientación sobre la manera en que deberían tratarse las exportaciones. | UN | 25 - وبالنسبة للأطراف التي تخزن مواد مستنفدة للأوزون منتجة محلياً في سنة معينة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، يستهدف من المقرر 7/30 أن يوفر إرشاداً بشأن الكيفية التي ينبغي أن تعالج بها الصادرات. |