En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. | UN | ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات. |
Se espera que la labor sobre el terreno correspondiente empiece en la primavera de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل الميداني المتعلق بهذه العملية في ربيع عام ١٩٩٥. |
El estudio estará terminado en la primavera de 1997, a tiempo para un examen general de la futura organización de las fuerzas armadas danesas. | UN | وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية. |
Se presentará a la Junta en su período de sesiones de primavera de 2005 un informe completo sobre los progresos realizados. | UN | وسوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز إلى المجلس في دورته لربيع عام 2005. |
La legislación de Alberta, la Protection Against Family Violence Act, fue presentada en la legislatura durante la sesión de primavera de 1998. | UN | ومن جانبها فإن قانون ألبرتا وهو قانون الحماية ضد العنف الأسري دخل إلى المجلس التشريعي خلال دورة الربيع لعام 1998. |
En la primavera de 1991 entró en vigor la primera Ley islandesa sobre guarderías. | UN | في ربيع عام ١٩٩١ بدأ سريان أول تشريع آيسلندي بشأن دور الحضانة. |
Se prevé actualmente organizar el seminario en la primavera de 1999 con participación de los representantes de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع اﻵن أن يتم تنظيم حلقة العمل هذه في ربيع عام ٩٩٩١ بمشاركة ممثلين حكوميين. |
Dichos documentos se entregaron a la Presidencia en la primavera de 1991. | UN | وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١. |
En el momento de redactar el presente documento, la visita está prevista para fines de la primavera de 2001. | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، من المقرر أن يكون موعد الزيارة في نهاية ربيع عام 2001؛ |
En el otoño de 1999, fue Profesor Visitante de Derecho en Harvard, y en la primavera de 2000 en la Universidad de California en Berkeley. | UN | وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |
Conferencista adjunta, Departamento de Sociología, Queens College CUNY, Nueva York, primavera de 1972. | UN | معيدة مساعدة، قسم علم الاجتماع، كلية كوينز، نيويورك، ربيع عام 1972. |
La funesta filosofía del genocidio, del aniquilamiento del prójimo, continúa asolando la región, al igual que asoló Rwanda en la primavera de 1994. | UN | إنها فلسفة الإبادة الجماعية والقضاء على الأخر المشؤومة التي تدمِّر المنطقة من جديد مثلما دمّرت رواندا في ربيع عام 1994. |
Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
Se prevé que el informe se presentará en la primavera de 2004. | UN | ومن المتوقع أن يتم تقديم التقرير في ربيع عام 2004. |
Las directrices se publicarán en la primavera de 2005 y se difundirán ampliamente junto con planes de aplicación experimental en los países. | UN | ومن المقرر إصدار المبادئ التوجيهية في ربيع عام 2005 ونشرها على نطاق واسع مع خططٍ لتجريبها على الصعيد القطري. |
Se espera que la próxima reunión del comité de donantes, programada para la primavera de 2005 en Ammán, ayudará a resolver esta situación. | UN | ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة. |
Se espera que esas estimaciones estén disponibles a la hora de elaborar el próximo presupuesto, en la primavera de 2009. | UN | ومن المتوقع أن تتاح هذه التقديرات عند إعداد الميزانية القادمة في وقت ما خلال ربيع عام 2009. |
Para su período de sesiones de primavera de 2007, el Comité tenía en su programa diversas cuestiones nuevas e importantes, que se señalan a continuación. | UN | 46 - ووضع عدد من القضايا الهامة والمستجدة على جدول أعمال اللجنة في دورتها لربيع عام 2007، كما هو مبين أدناه. |
El Comité esperaba que se pudiera continuar el debate sobre el tema después de las elecciones parlamentarias de la primavera de 2011. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في استمرار مناقشة هذا الموضوع بعد الانتخابات البرلمانية لربيع عام 2011. |
3. En su período de sesiones de primavera de 1995, celebrado en Viena del 28 de febrero al 1º de marzo de 1995, el CAC dedicó todo un tema de su programa a la cuestión de la fiscalización internacional del uso indebido de drogas. | UN | ٣ - خصصت دورة الربيع لعام ١٩٩٥ التي عقدتها لجنة التنسيق اﻹدارية في فيينا في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ١٩٩٥، بندا كاملا من بنود جدول اﻷعمال لمسألة مكافحة المخدرات على الصعيد الدولي. |
En el caso de que un Estado Miembro ofreciera servir de sede a la Reunión, la Junta de Comercio y Desarrollo, en su período de sesiones de la primavera de 1995, aceptaría ese ofrecimiento. | UN | وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض. |
Guerra en el medio oriente. En la primavera de 2003 | Open Subtitles | ...الحرب في الشرق الأوسط ،في ربيع العام 2003 |
El informe final se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de la primavera de 2005. | UN | وأضيف أنه ينبغي تقديم تقرير نهائي إلى اللجنة في دورة الربيع التي تعقد في عام 2005. |
En la primavera de 2000, se iniciaron 12 de tales asociaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial. | UN | ففي ربيع سنة 2000 بدأت 12 شراكة من هذا النوع بين الأمم المتحدة وقطاع المؤسسات التجارية. |
Creo que es necesario celebrar un período de sesiones de negociación de tres semanas en la primavera de 1994 y un período de sesiones de clausura en el verano de 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
La observación de un amplio agotamiento del ozono en la región de la Antártida, durante la primavera de 2000, había sido un descubrimiento notable. | UN | وقد سجلت اكتشافا رائعا مشاهدة استنفادٍ واسع النطاق للأوزون في منطقة القطب الجنوبي أثناء فصل الربيع. |
En la reunión de alto nivel que se celebró en la primavera de este año, el Consejo consideró la forma en que esto debía realizarse. | UN | وقد أمعن المجلس النظر خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده في ربيع هذا العام في الكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك. |
- " Building International Cooperation through ISY " , publicado en el número correspondiente a la primavera de 1992 de International Technology and Society, periódico del Instituto de Ingenieros Electricistas y Electrónicos (IEEE), de los Estados Unidos; | UN | - بناء التعاون الدولي من خلال السنة الدولية للفضاء " ، مقالة نشرت في عدد الربيع في عام ٢٩٩١ من مجلــة التكنولوجيــا الدوليــة والمجتمع التي يصدرها معهد المهندسين الكهربائيين والالكترونيين ؛ |
Alta puntaje en cada período de evaluación, hasta la primavera de 1972... cuando es suspendido por escrito por faltar a un examen físico de rutina. | Open Subtitles | ،علامات عالية في كل فترة تقييمية .. حتى الربيع من عام 1972 عندما توقف خطياً جراء فشله .في العلاج الطبيعي الروتيني |
En su período de sesiones de la primavera de 1995, la Junta de Comercio y Desarrollo, conforme a las disposiciones del párrafo 6 de su decisión 412 (XL), de 29 de abril de 1994, examinó el estado de los preparativos para la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel. | UN | واستجابة للفقرة ٦ من مقرره ٢١٤)د-٠٤( المؤرخ في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، نظر مجلس التجارة والتنمية في دورته الربيعية المعقودة في عام ٥٩٩١، في حالة اﻷعمال التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; | UN | وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛ |