La Convención, primer acuerdo multilateral para prohibir toda una categoría de armas, incluye disposiciones detalladas para la verificación. | UN | وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق. |
Se trata del primer acuerdo bilateral que entra en vigor en esta esfera. | UN | ويعتبر هذا أول اتفاق ثنائي يدخل حيز النفاذ في هذا المجال. |
Esta Convención también es el primer acuerdo mundial en la esfera de la prevención de la desertificación. | UN | إن هذه الاتفاقية هي أيضا أول اتفاق عالمي في مجال مكافحة التصحر. |
En el caso de Danone, por ejemplo, el primer acuerdo, de 1988, se ha ampliado mediante otros seis acuerdos. | UN | وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية. |
El primer acuerdo se concertaría entre la Federación de Rusia y el Organismo Internacional de Energía Atómica para que el uranio poco enriquecido se facilitara por conducto del Organismo a sus Estados miembros. | UN | وسيبرم الاتفاق الأول بين الاتحاد الروسي والوكالة لتوفير اليورانيوم المنخفض التخصيب من خلال الوكالة لدولها الأعضاء. |
Por consiguiente, el Tratado de Libre Comercio de América del Norte se convirtió en el primer acuerdo comercial con condiciones ambientales específicas. | UN | وبذلك كان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية أول اتفاق تجاري يشمل شروطا بيئية محددة. |
19. El primer acuerdo de Salvaguardias basado en el Tratado de Tlatelolco se concertó con México en 1968. | UN | ١٩ - وعُقد أول اتفاق للضمانات يستند الى معاهدة تلاتيلولكو مع المكسيك في عام ١٩٦٨. |
El primer acuerdo internacional sobre armas químicas se concertó en 1925. | UN | وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥. |
El primer acuerdo internacional sobre armas químicas se concertó en 1925. | UN | وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥. |
En ese sentido, el Tratado INF constituyó el primer acuerdo verdadero de desarme nuclear. | UN | وبهذا المعنى مثلت المعاهدة المذكورة أول اتفاق حقيقي لنزع السلاح النووي. |
Se espera que pueda alcanzarse un primer acuerdo de paz entre las 18 partes burundianas a finales de 1999, que permita establecer un gobierno de transición. | UN | ويؤمل أن يتم التوصل إلى أول اتفاق سلام بين الأطراف البوروندية الثمانية عشر بحلول نهاية 1999، وأن يسفر عن إقامة حكومة انتقالية. |
Desde que se firmó el primer acuerdo de esa índole, el memorando de entendimiento de París, la organización se propuso como objetivo extender esa idea a todo el mundo. | UN | ومنذ إبرام أول اتفاق من هذا النوع، وهو مذكرة باريس للتفاهم، كان هدف المنظمة هو توسيع المفهوم لتغطية العالم بأكمله. |
La Convención fue el primer acuerdo internacional que trataba de lograr la eliminación completa de un sistema importante de armas. | UN | وكانت الاتفاقية أول اتفاق دولي يسعى إلى القضاء التام على إحدى منظومات الأسلحة الرئيسية. |
El primer acuerdo de esta índole se firmó con la Universidad de Islandia en 1999. | UN | وأُبرِم أول اتفاق من هذا النوع في عام 1999 مع الجامعة الآيسلندية. |
Este es el primer acuerdo que se concierta entre la Comisión Preparatoria y una organización regional de zona libre de armas nucleares. | UN | وهذا أول اتفاق يبرم بين اللجنة التحضيرية ومنظمة إقليمية لمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Éste es el primer acuerdo importante concertado entre entidades que ha sido elaborado y negociado sin la participación de la comunidad internacional. | UN | وهذا أساساً أول اتفاق هام بين الكيانين يتم إعداده والتفاوض فيه بدون تدخل من المجتمع الدولي. |
El primer acuerdo se concertó el 18 de octubre de 1983 y " casi cada año " se firmaron nuevos acuerdos. | UN | وأبرم الاتفاق الأول بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1983، وتم، فيما بعد، " التوقيع سنوياً تقريباً " على اتفاقات إضافية. |
* Algunas federaciones sindicales mundiales denominan a los acuerdos " Acuerdos marco " y no Códigos de conducta, porque en el primer acuerdo sólo se establecieron algunos principios, que con frecuencia se extendieron después mediante acuerdos adicionales. | UN | * تطلق بعض اتحادات النقابات العالمية على الاتفاقات تسمية " اتفاقات إطارية " وليس مدونات لقواعد السلوك لأن الاتفاق الأول لم يحدد سوى بضعة مبادئ، ووسع نطاقه لاحقا من خلال اتفاقات إضافية. |
En 2004, de conformidad con el primer acuerdo, se financiaron 13 proyectos, tres de ellos relativos a la dinámica de la educación o la familia o de la educación y la familia. | UN | في عام 2004 مُوّل بموجب الاتفاق الأول 13 مشروعا، ثلاثة في التعليم و/أو ديناميات الأسرة. |
La Convención sobre la prohibición del empleo de las minas antipersonal es el primer acuerdo internacional sobre control de armamentos que incluye la asistencia a los supervivientes o a las víctimas. | UN | وتمثل معاهدة حظر الألغام الاتفاق الدولي الأول لتحديد الأسلحة الذي يتضمن عنصرا لمساعدة الناجين أو الضحايا. |
El primer acuerdo sectorial y general de trabajo se concertó en 1991 entre la OACNUR y el PMA, lográndose una división más clara de competencias entre ambos organismos. | UN | وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين. |
El primer acuerdo se firmó en abril de 1997. | UN | ووقِّع الترتيب الأول في نيسان/أبريل 1997. |
Además, en 2008 se concertó con Ghana el primer acuerdo de colaboración voluntaria en relación con el cumplimiento de la legislación, la gobernanza y el comercio en materia de bosques. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبرمت في عام 2008 فقط أول اتفاقية شراكة طوعية مع غانا في إطار تلك الخطة. |
1.4.2 Firma de acuerdos de libre comercio con asociados de la región, similares al primer acuerdo de libre comercio firmado con Albania en junio de 2003 | UN | 1-4-2 توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع الشركاء الإقليميين شبيهة بالاتفاق الأول للتجارة الحرة الموقع مع ألبانيا في حزيران/يونيه 2003 |