ويكيبيديا

    "primer ciclo del epu" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
        
    • الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
        
    • الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
        
    • جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى
        
    • جولة الاستعراض الأولى
        
    • الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
        
    • جولة الاستعراض الأول
        
    • إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق
        
    • الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى
        
    • الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    La finalización satisfactoria del primer ciclo del EPU compendiaba el logro del Consejo de Derechos Humanos en el ejercicio de su mandato. UN فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته.
    La Argentina había logrado avances considerables en la aplicación de determinadas recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU y había incorporado una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU. UN وأشارت إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته الأرجنتين في تنفيذ التوصيات المحددة التي تمخضت عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. ولاحظت تضمين عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل منظور جنساني.
    Celebró la aplicación de la mayor parte de las recomendaciones aceptadas durante el primer ciclo del EPU. UN ورحب بتنفيذ جزر القمر لمعظم التوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    41. El Senegal tomó nota de que se habían seguido debidamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Observó que se habían aceptado 74 de las 79 recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU y que había comenzado la aplicación de muchas de ellas. UN ولاحظ أن 74 من مجموع 79 توصية قدمت أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى قد قبلت، وأن تنفيذ العديد منها قد بدأ.
    El documento final del primer ciclo del EPU en 2008, en el que se formulan recomendaciones, y otros documentos, se tradujeron al japonés y se incorporaron en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores para darlos a conocer al público en general. UN وقد تُرجمت الوثيقة الختامية التي تتضمن التوصيات المنبثقة عن جولة الاستعراض الأولى المعقودة في عام 2008 فضلاً عن وثائق أخرى إلى اليابانية، وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية كي يكون عامة الناس على علم بها.
    Todas las medidas adoptadas demostraban el empeño de Túnez en aplicar las recomendaciones de su informe del primer ciclo del EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    43. Eslovaquia elogió el compromiso de Liechtenstein de dar seguimiento a las recomendaciones recibidas en el primer ciclo del EPU. UN 43- وأثنت سلوفاكيا على التزام ليختنشتاين باتخاذ ما يلزم إزاء التوصيات التي تلقتها في جولة الاستعراض الأول.
    Túnez tomó nota de los esfuerzos realizados por la Argentina para aplicar las recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU. UN وأحاطت تونس علماً بجهود الأرجنتين المبذولة لتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    El formato del informe se basa en las recomendaciones recibidas durante el primer ciclo del EPU. UN ويستند شكل هذا التقرير إلى التوصيات التي وردت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    99. Francia celebró las medidas adoptadas por el Congo desde el primer ciclo del EPU. UN 99- ورحبت فرنسا بالجهود التي يبذلها الكونغو منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    La Comisión había examinado en diversas ocasiones la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    49. Croacia encomió las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas con ocasión del primer ciclo del EPU. UN 49- وأثنت كرواتيا على الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    53. Burkina Faso tomó nota de los progresos realizados desde el primer ciclo del EPU. UN 53- ولاحظت بوركينا فاسو التقدم الذي أُحرز منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    40. Burkina Faso felicitó a Etiopía por los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 40- وهنّأت بوركينا فاسو إثيوبيا على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    En este contexto, se presentan a continuación las principales reformas jurídicas que se han aprobado desde el primer ciclo del EPU. UN وفي هذا السياق، تُعرض أدناه الإصلاحات القانونية الرئيسية التي أُخذ بها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Se presta especial atención al cumplimiento de las recomendaciones que se hicieron a Ucrania en el primer ciclo del EPU. UN وقد ركز التقرير بوجه خاص، على تنفيذ أوكرانيا للتوصيات التي قُدِّمت لها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos para aplicar efectivamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً.
    79. Alemania alabó los progresos realizados desde el primer ciclo del EPU. UN 79- وأشادت ألمانيا بالتقدم المحرز منذ جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    27. El Togo consideró motivo de preocupación que las crisis reiteradas y la persistencia y la extensión de las violaciones de los derechos humanos en el país hubieran impedido la aplicación de las recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU. UN 27- وأعربت توغو عن قلقها لأن الأزمات المتكررة والانتهاكات المستمرة والمتفشية لحقوق الإنسان في البلد حالت دون تنفيذ التوصيات المنبثقة عن جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    44. Ghana encomió los avances logrados por el Uruguay en la aplicación de las diversas recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU. UN 44- وأشادت غانا بالتقدم الذي حققته أوروغواي في تنفيذ مختلِف التوصيات المقدمة أثناء جولة الاستعراض الأولى.
    52. Viet Nam encomió a la India por la seriedad con que había abordado el cumplimiento de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 52- وأشادت فييت نام بالهند لجديتها في تنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Expresó reconocimiento por la aplicación de las dos recomendaciones que había formulado durante el primer ciclo del EPU de que se aprobara legislación para establecer la unión civil de parejas del mismo sexo y se introdujera el enjuiciamiento de oficio de la violencia doméstica. UN وأعربت عن تقديرها لتنفيذ التوصيتين اللتين تقدمت بهما أثناء جولة الاستعراض الأول بشأن اعتماد تشريع لإقرار القران المدني بين المثليين وبشأن الأخذ بالمقاضاة التلقائية في حالة العنف المنزلي.
    33. Trinidad y Tabago elogió al Reino Unido por aceptar las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 33- وأثنت ترينيداد وتوباغو على قبول المملكة المتحدة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.
    IV. Seguimiento a las recomendaciones y/o compromisos voluntarios adquiridos por Colombia en el marco del primer ciclo del EPU UN رابعاً- متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة لكولومبيا و/أو الالتزامات الطوعية التي قطعتها على نفسها في إطار الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل
    Observó que, en el primer ciclo del EPU, las Bahamas habían rechazado la recomendación de abolir la pena de muerte. UN وأشارت إلى أن البهاما رفضت التوصية بإلغاء عقوبة الإعدام في دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    1. En marzo de 2012, la Defensoría del Pueblo de la Nación (DPN) analizó el cumplimiento de algunas de las recomendaciones recibidas por la Argentina en el primer ciclo del EPU. UN 1- في آذار/مارس 2012، أجرى مكتب أمين المظالم تحليلاً لمستوى تنفيذ بعض التوصيات التي تلقّتها الأرجنتين في الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد