En este sentido, el abogado cita una carta recibida de la secretaría del Tribunal en la que se señalan las objeciones a la admisibilidad de las demandas basadas en el artículo 1 del Primer Protocolo adicional únicamente, sin mencionar el artículo 14 del Convenio. | UN | وفي هذا الخصوص، يستشهد برسالة وردت عن أمانة المحكمة بشأن اعتراضاتها على مقبولية الطلبات على أساس المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول وحدها من دون الإشارة إلى المادة 14 من الاتفاقية. |
En cumplimiento de las disposiciones del Primer Protocolo adicional, de 1977, a los Convenios de Ginebra de 1949, se han establecido en las Fuerzas Armadas varios puestos de asesor jurídico. | UN | وامتثالاً لأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، والصادر في عام 1977، تم إنشاء عدد معين من المناصب من فئة مستشار قانوني داخل القوات المسلحة. |
El Canadá ha firmado el Primer Protocolo adicional del Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético, relativo a la tipificación de actos de carácter racista cometidos mediante sistemas informáticos. | UN | قامت كندا حديثا بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الأول لمجلس أوروبا لاتفاقية الجرائم الحاسوبية المتعلق بتحريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية. |
El Comentario al Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra examina la distinción entre no discriminación e imparcialidad en términos similares, explicando que la no discriminación " se refiere al objeto mismo de la acción: las personas que sufren. | UN | ويناقش شرح البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الفرق بين عدم التمييز والنزاهة بعبارات مماثلة، تفيد بأن عدم التمييز ' ' يحيل إلى الغرض الحقيقي من العمل، أي: الأشخاص الذين يعانون. |
Protocolo Nº 4 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales que reconoce ciertos derechos y libertades además de los que ya figuran en el Convenio y en el Primer Protocolo adicional al Convenio, 1963 | UN | البروتوكول رقم 4 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعترف بحقوق وحريات معينة إضافةً إلى تلك الواردة في الاتفاقية وفي البروتوكول الأول الملحق بها، 1963 |
Como se establece en el artículo 83 del Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra, tanto en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, los Estados deben difundir el derecho humanitario internacional. | UN | وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب. |
La condición de observador elevaría la posición de la Comisión de Encuesta y demostraría a los Estados Miembros la importancia de aceptar su competencia en el momento de ratificar el Primer Protocolo adicional. | UN | وذكر أن مركز المراقب سيعزز موقف اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية وسيبين للدول الأعضاء أهمية الموافقة على اختصاصها بعد التصديق على البروتوكول الإضافي الأول. |
Existe una base sólida de la cual puede partirse a ese respecto, a saber, los artículos 35 y 55 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, que contienen disposiciones específicas sobre la protección del medio ambiente en los conflictos armados internacionales. | UN | وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية. |
Esta norma e amplió en el párrafo 1 del artículo 70 del Primer Protocolo adicional, que se ocupa del socorro a la población civil que esté insuficientemente dotada de suministros, incluidos los alimentos, siempre que las acciones de socorro tengan carácter humanitario e imparcial. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا الحكم بمقتضى البروتوكول الإضافي الأول الذي تشمل الفقرة 1 من المادة 70 منه المساعدة الغوثية لأي سكان مدنيين يفتقرون إلى ما يكفي من الإمدادات، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، ما دامت الإجراءات الغوثية تتسم بطابع إنساني ومحايد. |
- Miembro de la Comisión Internacional de Encuestas sobre cuestiones humanitarias establecida en relación con el artículo 90 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, desde 1996 | UN | - عضو اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، 1996 - إلى الوقت الحاضر؛ |
Chipre ha aprobado una ley vinculante para aplicar el Primer Protocolo adicional al Convenio sobre Derechos Humanos y Biomedicina, del Consejo de Europa, que prohíbe la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | 11 - وقالت إن قبرص تبنت تشريعا ملزما بتنفيذ البروتوكول الإضافي الأول إلى معاهدة حقوق الإنسان والطب الحيوي التي أصدرها المجلس الأوروبي، والتي تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
3. Principio considerado como de derecho consuetudinario internacional: el Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra (art. 51). | UN | 3- المبدأ الذي يعتبر من مبادئ العرف الدولي هو البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51). |
c) Firma del Primer Protocolo adicional del Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético | UN | (ج) التوقيع على البروتوكول الإضافي الأول لمجلس أوروبا لاتفاقية الجرائم الحاسوبية |
En particular, el Tribunal fundamentó su posición refiriéndose al artículo 91 del Primer Protocolo adicional de 8 de junio de 1977 al Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949. | UN | ودعَّمت المحكمة موقفها، لا سيما بالإحالة إلى المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977 الملحق باتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949. |
El derecho internacional humanitario sólo contiene una disposición que aborda específicamente la cuestión de los mercenarios, a saber, el artículo 47 del Primer Protocolo adicional de 1977 a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | 46 - والقانون الإنساني الدولي لا يتضمن سوى حكما واحدا يتعلق على وجه التحديد بمسألة المرتزقة، وهي المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Esa norma es un hecho positivo, ya que algunos comentaristas son de la opinión de que el umbralo mínimo de daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente enunciado en los artículos 35 y 55 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949 es demasiado vago y demasiado elevado. | UN | وتعتبر تلك القاعدة تطورا إيجابيا، بالنظر إلى أن بعض المعلقين يرون أن الاشتراط الحدي لحدوث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية بموجب المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول مفرط في الغموض والشدة. |
Me complace informarles de que, mediante un Decreto del Consejo Supremo de la República Soviética de Letonia de 20 de noviembre de 1991, la República de Letonia se adhirió a los Convenios de Ginebra para la Protección de las Víctimas de la Guerra de 12 de agosto de 1949 y a su Primer Protocolo adicional de 1977. | UN | ويطيب لي إحاطتكم علماً أنه بمقتضى مرسوم صادر عن المجلس الأعلى لجمهورية لاتفيا السوفياتية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 انضمت جمهورية لاتفيا إلى الاتفاقيات العامة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وإلى البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق بها. |
- Miembro de la Comisión Internacional de Encuesta sobre cuestiones humanitarias establecida en virtud del artículo 90 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, desde 1996. | UN | - عضو اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 (1996 - حتى الآن). |
5. Puede considerarse como de derecho consuetudinario internacional: el Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra (art. 51), y el Protocolo II enmendado a la CAC (art. 3). | UN | 5- يمكن اعتبار الصكين التاليين من صكوك العرف الدولي: البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51)، البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية (المادة 3). |
14. De conformidad con el artículo 36 del Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra, " se ha creado en el seno de las fuerzas armadas belgas una Comisión de Evaluación Jurídica de las nuevas armas, o los nuevos medios o métodos de guerra " . | UN | 14- وفقاً للمادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف، " تم إنشاء لجنة تقييم قانونية للأسلحة الجديدة ووسائل وأساليب الحرب الجديدة في إطار القوات المسلحة البلجيكية " . |
Protocolo Nº 4 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales que reconoce ciertos derechos y libertades además de los que ya figuran en el Convenio y en el Primer Protocolo adicional al Convenio, 1963 | UN | البروتوكول رقم 4 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعترف بحقوق وحريات معينة إضافةً إلى تلك الواردة في الاتفاقية وفي البروتوكول الأول الملحق بها، 1963 |
e) El Primer Protocolo adicional del Convenio de Ginebra de 1977. | UN | )ﻫ( البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقية جنيف لسنة ١٩٧٧. |