ويكيبيديا

    "primer protocolo adicional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكول الإضافي الأول
        
    • البروتوكول الأول الملحق
        
    • البروتوكول اﻻضافي اﻷول
        
    En este sentido, el abogado cita una carta recibida de la secretaría del Tribunal en la que se señalan las objeciones a la admisibilidad de las demandas basadas en el artículo 1 del Primer Protocolo adicional únicamente, sin mencionar el artículo 14 del Convenio. UN وفي هذا الخصوص، يستشهد برسالة وردت عن أمانة المحكمة بشأن اعتراضاتها على مقبولية الطلبات على أساس المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول وحدها من دون الإشارة إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    En cumplimiento de las disposiciones del Primer Protocolo adicional, de 1977, a los Convenios de Ginebra de 1949, se han establecido en las Fuerzas Armadas varios puestos de asesor jurídico. UN وامتثالاً لأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، والصادر في عام 1977، تم إنشاء عدد معين من المناصب من فئة مستشار قانوني داخل القوات المسلحة.
    El Canadá ha firmado el Primer Protocolo adicional del Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético, relativo a la tipificación de actos de carácter racista cometidos mediante sistemas informáticos. UN قامت كندا حديثا بالتوقيع على البروتوكول الإضافي الأول لمجلس أوروبا لاتفاقية الجرائم الحاسوبية المتعلق بتحريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية.
    El Comentario al Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra examina la distinción entre no discriminación e imparcialidad en términos similares, explicando que la no discriminación " se refiere al objeto mismo de la acción: las personas que sufren. UN ويناقش شرح البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الفرق بين عدم التمييز والنزاهة بعبارات مماثلة، تفيد بأن عدم التمييز ' ' يحيل إلى الغرض الحقيقي من العمل، أي: الأشخاص الذين يعانون.
    Protocolo Nº 4 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales que reconoce ciertos derechos y libertades además de los que ya figuran en el Convenio y en el Primer Protocolo adicional al Convenio, 1963 UN البروتوكول رقم 4 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعترف بحقوق وحريات معينة إضافةً إلى تلك الواردة في الاتفاقية وفي البروتوكول الأول الملحق بها، 1963
    Como se establece en el artículo 83 del Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra, tanto en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, los Estados deben difundir el derecho humanitario internacional. UN وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب.
    La condición de observador elevaría la posición de la Comisión de Encuesta y demostraría a los Estados Miembros la importancia de aceptar su competencia en el momento de ratificar el Primer Protocolo adicional. UN وذكر أن مركز المراقب سيعزز موقف اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية وسيبين للدول الأعضاء أهمية الموافقة على اختصاصها بعد التصديق على البروتوكول الإضافي الأول.
    Existe una base sólida de la cual puede partirse a ese respecto, a saber, los artículos 35 y 55 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, que contienen disposiciones específicas sobre la protección del medio ambiente en los conflictos armados internacionales. UN وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية.
    Esta norma e amplió en el párrafo 1 del artículo 70 del Primer Protocolo adicional, que se ocupa del socorro a la población civil que esté insuficientemente dotada de suministros, incluidos los alimentos, siempre que las acciones de socorro tengan carácter humanitario e imparcial. UN وقد تم توسيع نطاق هذا الحكم بمقتضى البروتوكول الإضافي الأول الذي تشمل الفقرة 1 من المادة 70 منه المساعدة الغوثية لأي سكان مدنيين يفتقرون إلى ما يكفي من الإمدادات، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، ما دامت الإجراءات الغوثية تتسم بطابع إنساني ومحايد.
    - Miembro de la Comisión Internacional de Encuestas sobre cuestiones humanitarias establecida en relación con el artículo 90 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, desde 1996 UN - عضو اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، 1996 - إلى الوقت الحاضر؛
    Chipre ha aprobado una ley vinculante para aplicar el Primer Protocolo adicional al Convenio sobre Derechos Humanos y Biomedicina, del Consejo de Europa, que prohíbe la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN 11 - وقالت إن قبرص تبنت تشريعا ملزما بتنفيذ البروتوكول الإضافي الأول إلى معاهدة حقوق الإنسان والطب الحيوي التي أصدرها المجلس الأوروبي، والتي تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    3. Principio considerado como de derecho consuetudinario internacional: el Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra (art. 51). UN 3- المبدأ الذي يعتبر من مبادئ العرف الدولي هو البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51).
    c) Firma del Primer Protocolo adicional del Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético UN (ج) التوقيع على البروتوكول الإضافي الأول لمجلس أوروبا لاتفاقية الجرائم الحاسوبية
    En particular, el Tribunal fundamentó su posición refiriéndose al artículo 91 del Primer Protocolo adicional de 8 de junio de 1977 al Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN ودعَّمت المحكمة موقفها، لا سيما بالإحالة إلى المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977 الملحق باتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949.
    El derecho internacional humanitario sólo contiene una disposición que aborda específicamente la cuestión de los mercenarios, a saber, el artículo 47 del Primer Protocolo adicional de 1977 a los Convenios de Ginebra de 1949. UN 46 - والقانون الإنساني الدولي لا يتضمن سوى حكما واحدا يتعلق على وجه التحديد بمسألة المرتزقة، وهي المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Esa norma es un hecho positivo, ya que algunos comentaristas son de la opinión de que el umbralo mínimo de daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente enunciado en los artículos 35 y 55 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949 es demasiado vago y demasiado elevado. UN وتعتبر تلك القاعدة تطورا إيجابيا، بالنظر إلى أن بعض المعلقين يرون أن الاشتراط الحدي لحدوث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية بموجب المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول مفرط في الغموض والشدة.
    Me complace informarles de que, mediante un Decreto del Consejo Supremo de la República Soviética de Letonia de 20 de noviembre de 1991, la República de Letonia se adhirió a los Convenios de Ginebra para la Protección de las Víctimas de la Guerra de 12 de agosto de 1949 y a su Primer Protocolo adicional de 1977. UN ويطيب لي إحاطتكم علماً أنه بمقتضى مرسوم صادر عن المجلس الأعلى لجمهورية لاتفيا السوفياتية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 انضمت جمهورية لاتفيا إلى الاتفاقيات العامة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وإلى البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق بها.
    - Miembro de la Comisión Internacional de Encuesta sobre cuestiones humanitarias establecida en virtud del artículo 90 del Primer Protocolo adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, desde 1996. UN - عضو اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 (1996 - حتى الآن).
    5. Puede considerarse como de derecho consuetudinario internacional: el Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra (art. 51), y el Protocolo II enmendado a la CAC (art. 3). UN 5- يمكن اعتبار الصكين التاليين من صكوك العرف الدولي: البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51)، البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية (المادة 3).
    14. De conformidad con el artículo 36 del Primer Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra, " se ha creado en el seno de las fuerzas armadas belgas una Comisión de Evaluación Jurídica de las nuevas armas, o los nuevos medios o métodos de guerra " . UN 14- وفقاً للمادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف، " تم إنشاء لجنة تقييم قانونية للأسلحة الجديدة ووسائل وأساليب الحرب الجديدة في إطار القوات المسلحة البلجيكية " .
    Protocolo Nº 4 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales que reconoce ciertos derechos y libertades además de los que ya figuran en el Convenio y en el Primer Protocolo adicional al Convenio, 1963 UN البروتوكول رقم 4 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يعترف بحقوق وحريات معينة إضافةً إلى تلك الواردة في الاتفاقية وفي البروتوكول الأول الملحق بها، 1963
    e) El Primer Protocolo adicional del Convenio de Ginebra de 1977. UN )ﻫ( البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقية جنيف لسنة ١٩٧٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد