Se comenzará el proceso de adhesión de Marruecos al primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que se reconoce la competencia del Comité de Derechos Humanos para recibir comunicaciones individuales. | UN | وسيتم الشروع في عملية انضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقر باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد. |
3. Adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | 3- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Azerbaiyán también preguntó a Suiza cuándo tenía previsto constituirse en parte del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, como le había recomendado el Comité de Derechos Humanos. | UN | كما سألت أذربيجان عما إذا كانت سويسرا تعتزم أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على نحو ما أوصت به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Por último, y en respuesta a la pregunta del Comité sobre la intención de Túnez de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se señala que Túnez ya ha iniciado el debate correspondiente. | UN | وأخيراً، ورداً على سؤال اللجنة بشأن رغبة تونس في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يجدر بيان أن تونس بادرت إلى إجراء نقاش بشأن هذا الموضوع. |
Se proporcionó asesoramiento al Parlamento por medio de reuniones con su Presidente sobre los efectos positivos de la adhesión al primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | قدمت المشورة إلى البرلمان من خلال اجتماعات مع رئيس البرلمان عن الآثار الإيجابية التي تترتب على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
- El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ratificado el 5 de marzo de 1997; | UN | البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المصدَّق عليه في 5 آذار/مارس 1997؛ |
Eslovaquia expresó su preocupación por el hecho de que Jamaica se retirara del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y formuló recomendaciones. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء انسحاب جامايكا من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وقدمت توصيات. |
También ha ratificado el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وصدَّقت ليبيا أيضاً على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
6.2. El 26 de mayo de 1998, el Gobierno de Trinidad y Tabago denunció el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 6-2 وفي 26 أيار/مايو 1998 أعلنت حكومة ترينيداد وتوباغو رغبتها في الانسحاب رسميا من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
:: primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | :: البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
En noviembre de 2001 firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y el 27 de septiembre de 2004, el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ووقَّعت البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والبروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 27 أيلول/سبتمبر 2004. |