Como afirmó el primer Secretario General de las Naciones Unidas, la fuerza de las Naciones Unidas dependía de lo que pudieran acordar los representantes en San Francisco. | UN | وكما قال أول أمين عام لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمم المتحدة منظمة قوية بقدر ما يتفق عليه الممثلون في سان فرانسيسكو. |
También queremos dejar constancia de nuestra felicitación al Embajador Satya Nandan por su elección unánime como primer Secretario General de la Autoridad. | UN | كما نرغب في تسجيل تهانينا للسفير ساتيا نادان على انتخابة باﻹجماع أول أمين عام للسلطة. |
El difunto Tunku Abdul Rahman Putra, que fue el primero en ocupar el cargo de Primer Ministro en mi país, fue también el primer Secretario General de la OCI. | UN | وكان أول رئيس وزراء لنا، المرحوم تنكو عبد الرحمن بوترا، هو أول أمين عام لتلك المنظمة. |
Sinceramente esperamos que Su Excelencia honre al Gobierno y el pueblo de las Islas Salomón siendo el primer Secretario General que visite mi país. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي. |
El puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, como describiera en una ocasión el primer Secretario General, Trygve Lie, tal vez el empleo más imposible del planeta. | UN | وقد يكون منصب الأمين العام للأمم المتحدة، كما وصفه الأمين العام الأول تريغفي لي ذات مرة، أشد المهام استحالة على ظهر البسيطة. |
Verdaderamente, él es el primer Secretario General de la era posterior a la guerra fría, y ha tenido que lidiar con cuestiones y problemas que posiblemente estuvieran muy lejos de las mentes y las intenciones de los fundadores de nuestra Organización. | UN | فهو أول أمين عام لﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الحرب الباردة، بالمعنى الحقيقي لهذه العبارة، وكتب عليه أن يتصدى لقضايا ومشاكل ربما كانت أبعد ما تكون عن أذهان ونوايا اﻵباء المؤسسين لمنظمتنا. |
Además, mi delegación desea expresar sus cordiales felicitaciones al Embajador Satya Nandan por su bien merecida designación como primer Secretario General de la Autoridad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرغب وفدي في اﻹعراب عن تهانيه الحارة للسفير ساتيا نادان على انتخابه أول أمين عام للسلطة، وهو الانتخاب الذي يستحقه تماما. |
Al ser el primer Secretario General de las Naciones Unidas proveniente de la administración pública internacional, su compromiso personal con las Naciones Unidas y con sus principios básicos se pone de relieve en sus esfuerzos por conducir a la Organización hacia el nuevo milenio. | UN | وبما أنه أول أمين عام لﻷمم المتحدة قضى حياته الوظيفية في الخدمة المدنية الدولية، فإن التزامه الشخصي باﻷمم المتحدة ومبادئها المؤسسية يتجلى في جهوده الرامية إلى تهيئة المنظمة لدخول اﻷلفية الجديدة. |
La existencia de una tendencia secular a la baja en las relaciones de intercambio de los productores de productos básicos había sido negada mucho después de que el primer Secretario General de la UNCTAD, el Dr. Raul Prebish, la señalara a la atención. | UN | وإن وجود اتجاه هبوطي مزمن في معدلات التبادل التجاري لمنتجي السلع الأساسية ظل منفيّا لفترة طويلة بعد أن لفت الدكتور راوول بريبيش أول أمين عام للأونكتاد الانتباه إليه. |
Como primer Secretario General elegido de entre las filas de los funcionarios de carrera de las Naciones Unidas, el Sr. Annan era muy consciente de la carga y la responsabilidad que iba a tener que asumir como máximo funcionario público del mundo. | UN | والسيد عنان، بصفته أول أمين عام يتم اختياره من بين صفوف موظفي الأمم المتحدة، كان يعي بعمق ثقل العبء وعظم المسؤولية التي تعين عليه أن يحملها وهو على رأس سلك الخدمة المدنية في العالم. |
3. El primer Secretario General será nombrado por un período de cinco años, y a la terminación de ese período el nombramiento podrá ser renovado por otros cinco años. | UN | 3- يُعيَّن أول أمين عام لمدة خمس سنوات، يكون التعيين بعدها مفتوحاً لمدة خمس سنوات أخرى. |
3. El primer Secretario General será nombrado por un período de cinco años, y a la terminación de ese período el nombramiento podrá ser renovado por otros cinco años. | UN | 3- يُعيَّن أول أمين عام لمدة خمس سنوات، يكون التعيين بعدها مفتوحاً لمدة خمس سنوات أخرى. |
El Secretario General Ban Ki-moon visitó el Japón en agosto de este año, siendo el primer Secretario General que haya asistido a una ceremonia conmemorativa por la paz en Hiroshima y haya visitado Nagasaki. | UN | وقد قام الأمين العام بان كي - مون في شهر آب/أغسطس من هذا العام بزيارة لليابان، وكان أول أمين عام يحضر احتفال السلام التذكاري في هيروشيما، وقام بزيارة ناغازاكي. |
- Miembro y primer Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades (CNDHL) del Camerún | UN | - عضو ثم أول أمين عام للجنة الكاميرونية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛ |
Es el primer Secretario General que ha visitado un pequeño Estado insular en desarrollo del Pacífico con estatuto de país menos adelantado. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه أول أمين عام تطأ قدمه أرض دولة جزرية صغيرة نامية في منطقة المحيط الهادي وهي من بين أقل البلدان نمواً. |
"Es el trabajo más difícil del mundo" fue la descripción del puesto que el primer Secretario General de las Naciones Unidas, Trygve Lie, hizo a su sucesor, Dag Hammarskjold, en 1953. El tiempo no ha hecho que ese trabajo sea más fácil. | News-Commentary | "إنها الوظيفة الأكثر صعوبة على وجه الأرض"، هكذا وصف تريجفي لي أول أمين عام للأمم المتحدة ذلك المنصب أثناء حديث مع خليفته داج هامرشولد في عام 1953. وحتى اليوم، لم ينجح الزمن في تيسير هذه المهمة. |
El primer Secretario General de las Naciones Unidas, Trygve Lie, en 1948, y otros durante los decenios siguientes, sugirieron una idea análogaDOMP, " United Nations Standby Arrangements System Description " , págs. 1 y 2. | UN | فقد كانت هناك فكرة مماثلة اقترحها أول أمين عام لﻷمم المتحدة، تريغفي لي، في عام ١٩٤٨، وآخرون خلال العقود التالية)١٠(. |
En su famoso informe introductorio a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su primer período de sesiones, Raúl Prebisch, que posteriormente fue el primer Secretario General de la UNCTAD, estableció los fundamentos de una nueva visión de la política comercial internacional en favor del Tercer Mundo. | UN | لقد أرسى راؤول بريبيش، الذي أصبح فيما بعد أول أمين عام لﻷونكتاد، في تقريره الاستهلالي الشهير الذي قدمه الى اﻷونكتاد اﻷول، المبادئ التوجيهية لنظرة جديدة مناصرة للعالم الثالث الى السياسة في مجال التجارة الدولية. |
La transición no era fácil, pero los consejos que me habían dado entonces mis superiores me fueron de gran ayuda, y cuando un día pregunté al primer Secretario General de la Conferencia, el difunto Ricki Jaipal, cuál era la regla de oro de la Secretaría, me respondió: " The Secretariat should be seen and nor heard " . | UN | فعندما سألت ذات يوم الأمين العام الأول للمؤتمر، ريكي جايبال الراحل، عن القاعدة الذهبية في الأمانة أجاب قائلاً: " الأمانة يجب أن تُرى ولا تُسمع " وأظن أنه بإمكاني أن أقول أنني تقيدت بتلك القاعدة بدقة طوال سنوات خدمتي فيما عدا في مناسبة واحدة عندما كانت هناك محاولة للتشكيك في نزاهة الأمانة. |
Hace más de 50 años el primer Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Trygve Lie, dio la bienvenida a su sucesor, el Sr. Dag Hammarskjöld, diciéndole que estaba a punto de asumir el trabajo más imposible que existía sobre la faz de la tierra. | UN | قبل أكثر من 50 سنة، استخدم الأمين العام الأول للأمم المتحدة، تريف لي، العبارات التالية ترحيبا بخلفه، داغ همرشولد: " إنك مقدم على تولي أصعب وظيفة مستحيلة على وجه الكرة الأرضية " . |
El Sr. Satya N. Nandan, primer Secretario General de la Autoridad (1996-2008), dijo que la próxima etapa de la labor de la Autoridad debería guardar relación con el tema prioritario de la elaboración de un régimen reglamentario para la explotación de los minerales de los fondos marinos. | UN | 12 - وقال ساتيا ن. ناندان، الأمين العام الأول للسلطة (1996-2008)، إن المرحلة التالية من عمل السلطة يجب أن تتعلق بالبند ذي الأولوية المتمثل في وضع نظام تنظيمي لاستغلال معادن أعماق قاع البحار. |