A fin de facilitar este examen más detenido, el OSE pidió a la secretaría que le proporcionara el informe sobre el examen a fondo de la primera comunicación nacional de Belarús antes del 20º período de sesiones del OSE. | UN | وتيسيراً لمواصلة النظر في تلك المعلومات، طلبت الهيئة إلى الأمانة أن تجعل التقرير عن الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني الأول لبيلاروس في المتناول قبل الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
1. Portugal ratificó la Convención el 21 de diciembre de 1993 y presentó su primera comunicación nacional el 25 de enero de 1995. | UN | ١- صدقت البرتغال على الاتفاقية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني لها في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
El examen a fondo de la primera comunicación nacional de Croacia figura en el documento FCCC/IDR.1/CRO y Add.1. | UN | ويرد الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني الأول لجمهورية كرواتيـا فـي الوثيقـة FCCC/IDR.1/CRO) و(Add.1. |
Finlandia ratificó la Convención el 31 de mayo de 1994 y en enero de 1995 presentó su primera comunicación nacional con arreglo a la Convención. | UN | وقد صدقت فنلندا على الاتفاقية في ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني في إطار الاتفاقية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
3. Decide comenzar el examen periódico de la situación de cada Parte del anexo I cuando ésta presente su primera comunicación nacional en el marco del Protocolo de Kyoto; | UN | 3- يقرر أن يبدأ الاستعراض الدوري لكل طرف مدرج في المرفق الأول عندما يقدم الطرف بلاغه الوطني الأول بموجب بروتوكول كيوتو؛ |
21. [Cada Parte del anexo I [, incluida cada Parte del anexo I que actúe en virtud del artículo 4,] [en su primera comunicación nacional de conformidad con el Protocolo de Kyoto] establecerá [individualmente] su cantidad atribuida [inicialmente] de conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo 3. | UN | 21- [يحدد كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول [، بما في ذلك كل طرف مدرج في المرفق الأول يعمل بموجب المادة 4] [في بلاغه الوطني الأول المقدم بموجب بروتوكول كيوتو] [بصورة منفردة] كميته [الأولية] المخصصة وفقاً للمادة 3-7 و3-8. |