ويكيبيديا

    "primera fase del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الأولى من
        
    • الشريحة الأولى من
        
    • مبكراً في أثناء
        
    • مرحلته الأولى
        
    • بالمرحلة الأولى من
        
    Puso de relieve un cierto número de logros y resultados obtenidos en la primera fase del proyecto por los principales países participantes. UN وألقت الضوء على عدد من المنجزات والنتائج التي أحرزتها حتى الآن في المرحلة الأولى من المشروع البلدان المشتركة فيه.
    La primera fase del Programa Decenal de Educación (PRODEC), iniciada en 2001, concluirá en 2006, y se está planeando ya la segunda fase. UN وإن المرحلة الأولى من البرنامج التعليمي للعقد، الذي بدأ في عام 2001 ستنتهي في عام 2006، ويتم التخطيط للمرحلة الثانية.
    El OIEA y la FAO están ejecutando la primera fase del proyecto. UN وتقوم الوكالة والفاو حاليا بتنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع.
    Un grupo de 20 jóvenes participa en la primera fase del programa. UN وقد باشرت مجموعة قوامها 20 شاباً المرحلة الأولى من البرنامج.
    - Reafirmar el criterio regional para la apreciación de la situación en Colombia y llevar a la práctica la primera fase del plan de operaciones; UN • تدعيم النهج الإقليمي إزاء حالة كولومبيا وتنفيذ المرحلة الأولى من الخطة التشغيلية؛
    Dicha integración puede atraer el apoyo del FMAM y de otros instrumentos y puede concretarse en lugares de demostración de la primera fase del plan de fomento de la sinergia. UN ومن شأن هذا الدمج أن يجذب دعم المرفق وغيره من الصكوك، ويمكن أن يكون بمثابة المواقع الإرشادية في المرحلة الأولى من خطة العمل من أجل التآزر.
    En algunos casos, han transcurrido hasta diez años entre la primera fase del proceso y la creación del organismo responsable de defender la competencia. UN وفي بعض الحالات، انقضت فترة تصل إلى 10 سنوات ما بين المرحلة الأولى من العملية وإنشاء الهيئة الناظمة للمنافسة.
    La ONUDI acaba de completar la primera fase del proyecto del gran ecosistema marino del Golfo de Guinea. UN وقد أكملت اليونيدو لتوها المرحلة الأولى من النظام الايكولوجي البحري الكبير لخليج غينيا.
    La primera fase del estudio y la evaluación de las redes, instituciones, organismos y órganos existentes se finalizó en 1999. UN اختتمت في عام 1999 المرحلة الأولى من استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات الحالية.
    - establecimiento de una secretaría ejecutiva para coordinar la primera fase del programa. UN :: إنشاء أمانة تنفيذية لتنسيق المرحلة الأولى من البرنامج.
    Se estima que habrá aproximadamente 1.200.000 solicitantes en la primera fase del registro civil y electoral. UN ومن المقدر أن يبلغ عدد مقدمي الطلبات المحتملين في المرحلة الأولى من التسجيل المدني وتسجيل الناخبين نحو 1.2 مليون شخص.
    primera fase del programa de cooperación técnica para México UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    La primera fase del proyecto consistió en reacondicionar tres edificios de la antigua base naval para habilitarlos como locales de aulas y administrativos. UN وشملت المرحلة الأولى من المشروع إصلاح مبان تابعة لقاعدة البحرية القديمة وتحويلها إلى فصول دراسية ومكاتب إدارية.
    El experto fue igualmente informado de que con la construcción de unas 200 viviendas, la primera fase del proyecto de viviendas de la organización había terminado. UN وأُبْلِغ الخبير، أيضاً، بأن المرحلة الأولى من مشروع الإسكان الذي قامت المنظمة بتنفيذه استكمل بعد بناء 200 منزل تقريباً.
    En 1999, se inició la primera fase del programa de desarrollo industrial integrado. UN وقد أُطلِقت في عام 1999 المرحلة الأولى من برنامج التنمية الصناعية المتكامل.
    La finalización de la primera fase del plan de reducción de efectivos y el progreso alcanzado hasta la fecha en la ejecución de la segunda fase han sido un comienzo auspicioso. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    Si el Consejo aprueba esas propuestas, se prevé que la ejecución de la primera fase del plan de reducción de efectivos podría iniciarse sin demora. UN وإذا اعتمد مجلس الأمن هذه المقترحات، فمن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي لمهام البعثة دون إبطاء.
    La primera fase del proyecto consistió en reacondicionar tres edificios de la antigua base naval para habilitarlos como locales de aulas y administrativos. UN وتنطوي المرحلة الأولى من المشروع على ترميم ثلاثة أبنية في القاعدة البحرية القديمة وتحويلها إلى مرافق تعليمية وإدارية.
    En la primera fase del programa se prestará asistencia a los organismos para facilitar las inversiones en cinco países menos adelantados. UN وسيتم في المرحلة الأولى من البرنامج توفير مساعدة لهيئات تعزيز الاستثمار في خمسة من أقل البلدان نمواً.
    En la 51ª reunión del Comité celebrada en marzo de 2006, ONUDI notificó que la primera fase del plan nacional había finalizado con éxito en septiembre de 2006. UN 396- أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الاجتماع الواحد والخمسين للجنة في آذار/مارس 2006 بأنه تم استكمال الشريحة الأولى من الخطة الوطنية بنجاح في أيلول/سبتمبر 2006.
    Por el contrario, el Estado parte es el que debería haber presentado pruebas médicas que permitieran impugnar el informe médico de Amnistía Internacional sobre la incapacidad del autor para mencionar su tortura en la primera fase del procedimiento de asilo. UN وعلى العكس من ذلك، كان ينبغي للدولة الطرف أن تأتي بدليل طبي يعارض التقرير الطبي لمنظمة العفو الدولية فيما يتصل بعدم قدرة صاحب البلاغ على ذكر ما تعرض له من تعذيب مبكراً في أثناء إجراءات اللجوء.
    La primera fase del Programa está cerca de su conclusión y la segunda fase comenzará en junio de 2003. UN وقد بلغ البرنامج نهاية مرحلته الأولى وستبدأ المرحلة الثانية في حزيران/يونيه 2003.
    En los últimos tiempos, la cooperación con la ex República Yugoslava de Macedonia se ha centrado en iniciativas para la promoción y el seguimiento del plan de acción para la primera fase del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ركز التعاون مؤخرا على الجهود الرامية إلى تعزيز ومتابعة خطة العمل الخاصة بالمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد