La primera misión regional de programación especial del FIDA se llevó a cabo en la región de la CAMD en 1981. | UN | وقد وجهت أول بعثة برمجة خاصة اقليمية من الصندوق الى منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي في عام ١٩٨١. |
La UNAMID, que es la primera misión de mantenimiento de la paz en su género, merece el pleno apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | وبما أن هذه العملية المختلطة هي أول بعثة للسلام من هذا القبيل، فإنها تستحق الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء. |
Me dirijo a ustedes pocas horas antes de inaugurar oficialmente la Misión Permanente del Principado de Andorra ante las Naciones Unidas, la primera misión diplomática de Andorra en el mundo. | UN | وإني أخاطبكم هنا قبل ساعات قليلة فقط من الافتتاح الرسمي للبعثة الدائمة لامارتي اندورا لدى اﻷمم المتحدة، وهي أول بعثة دبلوماسية ﻷندورا في أي مكان بالعالم. |
La primera misión de las Naciones Unidas consiste en liberar a las personas de la tiranía y la violencia. | UN | وتقتضي أول مهمة للأمم المتحدة تخليص الناس من الطغيان والعنف. |
primera misión del personal de enlace de las Naciones Unidas en Bunia. | UN | إرسال البعثة الأولى لموظفي الاتصال التابعين للأمم المتحدة إلى بونيا. |
Conviene hacer notar que ésta fue la primera misión conjunta de dos relatores especiales sobre cuestiones temáticas. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة. |
La oficina regional facilitó los trabajos de la primera misión que realizó el Comité de los Derechos del Niño en Asia. | UN | ويسر المكتب اﻹقليمي إيفاد أول بعثة للجنة حقوق الطفل الى آسيا. |
La primera misión de observadores de las Naciones Unidas se estableció en 1948. | UN | وكانت أول بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة قد أنشئت في ١٩٤٨. |
Esta esfera particular de las actividades de las Naciones Unidas ha logrado grandes éxitos durante los 50 años transcurridos desde que se inició la primera misión. | UN | وقد حقق هذا المجال بالذات من مجالات نشاط اﻷمم المتحدة نجاحا فائقا على مدى اﻟ ٥٠ سنة التي مضت منذ البدء في أول بعثة. |
Como se sabe, la República de Macedonia recibió a la primera misión preventiva de las Naciones Unidas: la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP). | UN | وكما تعلمون، فقد استضافت جمهورية مقدونيا أول بعثة وقاية تابعة لﻷمم المتحدة، وهي قوة اﻷمم المتحدة للنشر الوقائي. |
Desde que se estableciera en 1948 la primera misión de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en la desactivación de guerras y conflictos. | UN | فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات. |
Fui en la primera misión a través de la Puerta del Tiempo a Abidos. | Open Subtitles | وذهبت في أول مهمة عبر البوابة الى أبيدوس |
Fue un año de entrenamiento antes de mi primera misión, algo como una escuela de señoritas militar. | Open Subtitles | لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة قبل أول مهمة لي , الآمر شبيه بسحر المدارس العسكرية |
Supongo que esto cuenta como nuestra primera misión juntos en el extranjero. | Open Subtitles | إذن، أعتقد أن هذه المهمة تُعتبر أول مهمة خارجية لنا سويّاً |
En dicha carta se precisaban las fechas previstas para la primera misión. | UN | وتضمنت هذه الرسالة المواعيد المحددة لهذه البعثة الأولى. |
La primera misión enviada a Nairobi, que duró 10 días, permitió a nuestros entrevistadores observar, escuchar e interrogar a las fuentes de información. | UN | وأتاحت البعثة الأولى إلى نيروبي التي امتدت 10 أيام لباحثينا فرصة مراقبة مصادر المعلومات والاستماع إليهم ومحاورتهم. |
Hogar, dulce hogar. primera misión cumplida. | Open Subtitles | ما أحلى العودة للبيت المهمة الأولى أنجزت |
Se prevé que los expertos realizarán su primera misión por países en 2005, a solicitud del gobierno del país interesado. | UN | ومن المقرر أن يقوم الخبراء بأول بعثة قطرية لهم في عام 2005، بناء على طلب حكومة الدولة المعنية. |
Nos estamos preparando para lanzar la primera misión tripulada a Marte financiada con fondos privados. | Open Subtitles | نحن نستعد لإطلاق أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق القطاع الخاص إلى المريخ |
En octubre de 2012 se llevó a cabo una primera misión y en marzo de 2013 una misión complementaria. | UN | وأُوفدت بعثة أولى إلى البلد في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وأعقبتها بعثة للمتابعة في آذار/مارس 2013. |
Sí, Franklin y mi padre pensaron que me convenía como primera misión en el exterior. | Open Subtitles | مما يبدو مضحكا جدا نعم ، فرانكلين و والدي اعتقد ان ذلك سيكون اول مهمة خارجية بالنسبة لي |
El 29 de mayo de 2008, celebramos el sexagésimo aniversario de la primera misión de mantenimiento de la paz establecida por el Consejo de Seguridad. | UN | في 29 أيار/مايو 2008، احتفلنا بالذكرى الستين لأول بعثة لحفظ السلام أنشأها مجلس الأمن. |
Durante su primera misión, el Relator Especial visitó Belgrado y Pristina. | UN | وخلال بعثته الأولى قام المقرر الخاص بزيارة بلغراد وبريستينا. |
La Sra. Rehn llevó a cabo su primera misión en la región del 9 al 15 de octubre de 1995. | UN | وقامت السيدة رين بأول مهمة لها في الاقليم في الفترة من ٩ الى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
13. Cuando se llevó a cabo la primera misión del Representante, no se disponía de datos estadísticos precisos y convenidos sobre el número de personas internamente desplazadas en Colombia. | UN | 13- عندما قام الممثل ببعثته الأولى لم تكن هناك احصاءات دقيقة ومتفق عليها بشأن عدد المشردين داخلياً في كولومبيا. |
Es una operación de un perfil bastante alto para ser tu primera misión. | Open Subtitles | إنها مهمة عالية الشأن، بالنسبة لأول مهمة لكِ |
Enhorabuena por tu primera misión. | Open Subtitles | نشعر الآن بالفخر بعملك لذا تهانينا على مهمتك الأولى |
Mi primera misión. | Open Subtitles | تلك كانت أول مهماتي |