Me enorgullece haber sido la primera mujer en la historia de las Naciones Unidas que fue elegida miembro de la Mesa de la Primera Comisión. | UN | وإنني ﻷفخر بحقيقة أنني أصبحت أول امرأة في تاريخ اﻷمم المتحدة تنتخب لمكتب اللجنة اﻷولى. |
Permítaseme felicitarla a usted en particular por conseguido la distinción única de ser la primera mujer en presidir esta Comisión. | UN | وأود أن أهنئكم بشكل خاص على تحقيق التميز الفريد لكونكم أول امرأة تترأس هذه الهيئة. |
La Sra. Gorodey, catedrática universitaria cana-ca, es la primera mujer en ocupar ese puesto y también se encarga de los asuntos de la cultura, la juventud y los deportes. | UN | وتمثل غورودي، وهي أستاذة جامعة من الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب؛ كما تبقى مختصة بشؤون الثقافة والشباب والرياضــة. |
Actualmente, Australia cuenta con su primera mujer en el cargo de Primera Ministra Adjunta y hay siete mujeres ministras y tres mujeres secretarias parlamentarias. | UN | واليوم، يوجد لدى أستراليا أول سيدة تشغل منصب نائب رئيس الوزراء وهناك سبع وزيرات وثلاث سكرتيرات برلمانيات. |
¿Qué te parecería ser la primera mujer en la Luna? | Open Subtitles | هل تريدين أن تكونين أول إمرأة على سطح القمر؟ |
La Sra. Gorodey, catedrática universitaria canaca, es la primera mujer en ocupar ese puesto. | UN | وكانت السيدة غورودي، وهي أستاذة في جامعة الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب. |
La Sra. Gorodey, catedrática universitaria canaca, es la primera mujer en ocupar ese puesto. | UN | وكانت السيدة غورودي، وهي أستاذة في جامعة الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب. |
El hecho de que usted sea la primera mujer en hacerlo en los 61 años de historia de esta Comisión es verdaderamente histórico. | UN | وكونكم أول امرأة تتولى رئاسة هذه اللجنة في تاريخها الذي يمتد إلى 61 عاما، لهو حقا حدث تاريخي. |
Doy una especial bienvenida a la Presidenta Dilma Rousseff del Brasil, la primera mujer en la historia de las Naciones Unidas que abre el debate general. | UN | أرحب بشكل خاص بالسيدة ديلما روسيف رئيسة البرازيل، أول امرأة تفتتح المناقشة العامة في تاريخ الأمم المتحدة. |
De resultar electa, sería la primera Presidenta y la primera mujer en trabajar a tiempo completo para la Asamblea, lo que sería una contribución adicional a su labor. | UN | وإذا ما تم انتخابها فستكون أول امرأة رئيسة وأول رئيس متفرغ بالكامل لعمل الجمعية، مما يوفر مساهمة إضافية في عمل الجمعية. |
Ambas designaciones son históricas, al ser la primera mujer en obtener el más alto rango en la FANB. | UN | وهذان التعيينان تاريخيان، فهي أول امرأة تحصل على أعلى رتبة في هذه القوات. |
En dicho congreso, se nombró Secretaria General de la organización a Rosa Pavanelli, primera mujer en ocupar este cargo. | UN | وفي هذا المؤتمر، عُيّنت روزا بافانيللي أمينة عامة لتكون بذلك أول امرأة تشغل هذا المنصب في تاريخ المنظمة. |
Soy la primera mujer en ambos lados de mi familia que siempre trabajó fuera de casa y que tenía educación superior. | TED | أنا أول امرأة على الإطلاق في كلي شقي أسرتي تعمل خارج المنزل وتتلقى تعليمًا عاليًا. |
20 minutos después Samantha fue la primera mujer en aterrizar en la luna. | Open Subtitles | بعد 20 دقيقة، أصبح سامانثا رسميا أول امرأة على الأرض على سطح القمر. |
Bueno, mi abuelo fue el primer hombre blanco nacido en la ciudad, papá fue el primer hombre en ser enviado a la prisión estatal, y mamá fue la primera mujer en ser atropellada por un coche. | Open Subtitles | جدي كان أول رجل أبيض يولد بالمدينة أبي كان أول من أُرسل للسجن وأمي كانت أول امرأة تدهسها سيارة |
Como primera mujer en la historia que ha sido elegida para dirigir una nación islámica, siento una especial responsabilidad respecto de las cuestiones relativas a la mujer y respecto de todas las mujeres. | UN | وباعتباري أول امرأة تنتخب على الاطلاق لرئاسة أمة اسلامية، فإنني أشعر بمسؤولية خاصة تجاه قضايا المرأة، وتجاه جميع النساء. |
Como primera mujer en la historia que ha sido elegida para dirigir una nación islámica, siento una especial responsabilidad respecto de las cuestiones relativas a la mujer y respecto de todas las mujeres. | UN | وباعتباري أول امرأة تنتخب على الاطلاق لرئاسة أمة اسلامية، فإنني أشعر بمسؤولية خاصة تجاه قضايا المرأة، وتجاه جميع النساء. |
La Sra. Xue fue la primera mujer en ejercer la Presidencia de la Comisión. | UN | وكانت السيدة شه قبل استقالتها أول سيدة ترأس اللجنة. |
La primera mujer en ingresar a un servicio diplomático árabe era siria. | UN | وان أول سيدة تعمل في السلك الدبلوماسي على مستوى الوطن العربي، كانت سيدة سورية. |
La primera mujer en la Luna, salvó a la Tierra de sí misma y, estrambóticamente, ¡se convierte en presidente de los Estados Unidos! | Open Subtitles | أول إمرأة على القمر، أنقذت الأرض من نفسها... و بغرابة، ستصبح رئيسة الولايات المتحدة... |
No sería la primera mujer en mi familia que se bajara las bragas por algún tipo del ejército. | Open Subtitles | لم أكن المرأة الأولى في عائلتي التي تغرم بمعتوه بالجيش |