En 1999 se convocó en Bruselas la primera reunión de comités nacionales de derecho humanitario de países europeos. | UN | وفي عام ١٩٩٩ انعقد أول اجتماع للجان القانون اﻹنساني الوطنية من البلدان اﻷوروبية في بروكسل. |
Al procedimiento reanudado se aplicará el artículo 24 corriendo el plazo respectivo a partir de la primera reunión de la comisión luego de la reanudación del procedimiento. | UN | وتنطبق على هذه العملية المستأنفة المادة ٢٤ وتدخل حيز النفاذ ابتداء من أول اجتماع تعقده اللجنة بعد استئناف العملية. |
Ya se efectuó la primera reunión de un Grupo Técnico encargado de dar seguimiento a los acuerdos de cooperación bilateral. | UN | وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل. |
Sus mandatos finalizarán en la primera reunión de la Junta en 2005. | UN | وتنتهي مدة ولايتهما في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2005. |
Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية إقليمياً |
En la primera reunión de la Junta Ejecutiva de cada año civil, la Junta elegirá a un Presidente y a un Vicepresidente de entre sus miembros. | UN | 2- ينتخب المجلس التنفيذي في اجتماعه الأول من كل سنة تقويمية رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائه. |
El procedimiento para obtener la condición de miembros y el funcionamiento del Comité se establecerán en la primera reunión de la Conferencia. | UN | ويحدد المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تكوين عضوية اللجنة ومهامها. |
El procedimiento para obtener la condición de miembro y el funcionamiento del Comité se establecerán en la primera reunión de la Conferencia. | UN | ويقرر المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تشكيل عضوية اللجنة ومهامها. |
Al comenzar la primera reunión de los Estados Partes se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes cuyo mandato se extenderá a todas las Reuniones de los Estados Partes. | UN | تُعين لجنة لوثائق التفويض في بداية أول اجتماع للدول اﻷطراف، لكي تخدم جميع اجتماعات الدول اﻷطراف. |
Como lo confirmó la primera reunión de Ministros de Defensa de las Américas, nuestros militares saben perfectamente el nuevo papel que les corresponde desempeñar en apoyo de este proceso. | UN | وكما أكد أول اجتماع يعقد لوزراء الدفاع في اﻷمريكتين، يدرك رجالنا العسكريون تمام اﻹدراك الدور الجديد الذي يتعين عليهم الاضطلاع به في دعم هذه العملية. |
Es ésta una ocasión histórica, pues se trata de la primera reunión de los Estados Partes constituida debidamente de conformidad con la Convención. | UN | هذه مناسبة تاريخية ذلك أنها أول اجتماع للدول اﻷطراف يتشكل بصورة صحيحة وفقا للاتفاقية. |
En consecuencia, en 1988 organizamos en Manila la primera reunión de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | ولذا قمنا بتنظيم أول اجتماع للمؤتمر الدولي للديمقرطيات الجديدة والمستعادة في مانيــلا في عام ١٩٨٨. |
La primera reunión de asociados para la aplicación de la estrategia tendrá por objeto: | UN | :: أن يرمي الاجتماع الأول لشركاء تنفيذ الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف التالية: |
Ya está preocupado por la expansión de Hankmed, y después de la horrenda primera reunión de personal... sí. | Open Subtitles | إنه قلقٌ فعلاً حول التوسع في هانك ميد وبعد ذلك الاجتماع الأول الفظيع للموظفين00 نعم |
la primera reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام |
GASTOS ESTIMADOS PARA LA CONVOCATORIA DE LA primera reunión de LOS ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظــر |
Aguardamos sólo la primera reunión de un comité ad hoc para hacerlo. | UN | إننا ننتظر الاجتماع الأول للجنة مخصصة للقيام بذلك. |
La primera reunión de este Grupo de Trabajo está prevista para enero de 2000. | UN | وتحدد موعد عقد الاجتماع الأول لفريق العمل هذا في كانون الثاني/يناير 2000. |
2. En la primera reunión de la Junta Ejecutiva de cada año civil, la Junta elegirá a un Presidente y a un Vicepresidente de entre sus miembros. | UN | 2- ينتخب المجلس التنفيذي في اجتماعه الأول من كل سنة تقويمية رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائه. |
El crecimiento equilibrado fue el tema central de la primera reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, reunida en Nueva York. | UN | لقد كان النمو المتوازن هو الموضوع اﻷساسي في الدورة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة التي عقدت في نيويورك. |
El Comité de Representantes Permanentes celebró su primera reunión de 2002 el 7 de febrero. | UN | 14 - عقدت لجنة الممثلين الدائمين اجتماعها الأول لعام 2002 يوم 7 شباط/فبراير. |
Este acto, al que asistieron embajadores, delegados, funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de organizaciones de la sociedad civil, fue la primera reunión de este tipo para debatir sobre los retos que plantea el racismo en el deporte y sobre la manera en que se podría utilizar el fútbol para luchar contra el racismo en la sociedad. | UN | وحضر هذه المناسبة سفراء ومندوبون وموظفون تابعون للأمم المتحدة ومنظمات من المجتمع المدني، وقد شكلت أول تجمع من نوعه لمناقشة التحديات التي تطرحها العنصرية في هذه الرياضة، وسبل الاستعانة بكرة القدم في مكافحة العنصرية في المجتمع. |
Se pide a los representantes que consulten el Diario de las Naciones Unidas para los anuncios relativos a la fecha, la hora y el lugar en que se celebrará la primera reunión de las consultas oficiosas. | UN | أرجو من الممثلين أن يراجعوا اليومية للاطلاع على الإعلان الذي يحدد وقت وتاريخ ومكان أول جلسة للمشاورات غير الرسمية. |
¿Qué te trae a tu primera reunión de padres? | Open Subtitles | ماذا جلبك لأول اجتماع لكى فى جمعية الامهات ؟ |
Celebró la primera reunión de financiación después de la aprobación de la decisión 99/1 y tomó nota del informe sobre los compromisos de contribución a los recursos básicos del PNUD para 1999 y más adelante (DP/1999/CRP.6) con las observaciones allí formuladas, incluso los cuadros 1 y 2 revisados (véase el anexo II); | UN | عقد اجتماعه اﻷول المتعلق بالتمويل عقب اتخاذ المقرر ٩٩/١ وأحاط علما بالتقرير المقدم عن التزامات تمويل الموارد اﻷساسية المعقودة لبرامـج اﻷمــم المتحـــدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٩ وما بعدها DP/1999/CRP.6)( والتعليقات المقدمة عليه، بما في ذلك الجدولان المنقحان ١ و ٢ )انظر المرفق الثاني(؛ |
2. En 2007 se estableció el Comité Nacional sobre Derecho Internacional Humanitario (la primera reunión de su grupo de trabajo se celebró en 2008). | UN | 2 - وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي (عقدت أول اجتماعات فريقها العامل في عام 2008). |
La primera reunión de las consultas entre sesiones se llevará a cabo el 6 de octubre por la tarde, en esta sala, después de la sesión de la Primera Comisión. | UN | وسوف تعقد الجلسة الأولى من المشاورات بين الدورتين بشأن الأسلحة الصغيرة في هذه القاعة، بعد ظهر اليوم المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر، عقب جلسة اللجنة الأولى. |
Pero en realidad sí rompí en llanto en esa primera reunión de Adictos al Sexo Anónimos, y sí pude registrar la reunión en cinta de audio. | Open Subtitles | ولكني انهرت وبكيت في اول اجتماع ذهبت اليه وفي الواقع حصلت على شريط مسجل للاجتماع |
primera reunión de consultas sobre los sistemas de transporte | UN | الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل |
Se propone que la Comisión convoque una primera reunión de expertos con el fin de definir los enfoques y los instrumentos necesarios para simplificar la aplicación de los acuerdos de tránsito. | UN | ويُقترَح أن تقوم اللجنة بعقد اجتماع أول للخبراء لتحديد السبل واﻷدوات اللازمة لتبسيط تنفيذ اتفاقات المرور العبور. |
Labor de preparación de la entrada en vigor del Convenio de Minamata sobre el Mercurio y de la primera reunión de la Conferencia de las Partes | UN | العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف |