No obstante, no se había adoptado en la primera semana de trabajo con la condición de que la cuestión de la relación con la legislación nacional se analizara con más detenimiento. | UN | ومع ذلك لم يتم اعتمادها في الأسبوع الأول من العمل على أساس أن مسألة الصلات مع التشريع الوطني ينبغي تحليلها أكثر من ذلك. |
Según se informa, durante la primera semana de detención no se le ofrecieron los servicios de ningún abogado. | UN | وأفيد بأنه لم يعرض عليها محام خلال الأسبوع الأول من اعتقالها. |
Esos cuatro días deberían programarse para la primera semana de la CP, en conjunto con la reunión del Comité de Ciencia y Tecnología. | UN | ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Esos cuatro días deberían programarse para la primera semana de la CP, en conjunto con la reunión del CCT. | UN | ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا. |
39. Algunas Partes consideran que se debería asignar en el programa un mínimo de un día por región durante la primera semana de la Conferencia de las Partes. | UN | 39- وترتئي بعض الأطراف أن يُرصد في جدول الأعمال ما لا يقل عن يوم واحد عن كل إقليم أثناء الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف. |
También agradezco a mi predecesor, el Embajador Maiolini, que dirigió los trabajos de la Conferencia durante la primera semana de la Presidencia italiana. | UN | كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر. |
Del total de muertes de menores de 28 días, alrededor de un 76% corresponde a la primera semana de vida. | UN | ومن بين جميع وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن 28 يوماً، تُسجَّل 76 في المائة منها خلال الأسبوع الأول من الحياة. |
Al finalizar la primera semana de investigaciones, se presentó un informe preliminar en que se resumían los principales incidentes ocurridos. | UN | وبعد مرور الأسبوع الأول من التحقيقات تم رفع تقرير أولي يلخص الأحداث الرئيسية التي جرت. |
Sencillamente, la cuestión es si es absolutamente necesario celebrar las siete sesiones durante la primera semana de nuestros trabajos. | UN | وببساطة، فإن السؤال هو: هل هناك حاجة جوهرية لعقد جميع الجلسات السبع خلال الأسبوع الأول من فترة عملنا. |
Veo que hay objeciones para que se concedan dos sesiones a la Cuarta Comisión durante la primera semana de nuestros trabajos. | UN | وأرى أن هناك اعتراضات فيما يتعلق بالتنازل عن جلستين للجنة الرابعة خلال الأسبوع الأول من عملنا. |
El Grupo convino en celebrar su próxima reunión la primera semana de diciembre en Côte d ' Ivoire. | UN | واتفق الفريق على عقد اجتماعه المقبل خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر في كوت ديفوار. |
Durante la primera semana de diciembre fueron asesinados 15 civiles en combates entre las tribus Moro y Mbororo cerca de Mundri. | UN | وقُتل خمسة عشر مدنيا في قتال بين قبائل مورو ومبورورو خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر قرب موندري. |
Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Durante la primera semana de consultas, la subcomisión hizo la primera ronda de presentaciones, cada una de las cuales se refería a una región separada. | UN | وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة. |
Algunos años, la primera semana de sesiones tiene lugar inmediatamente antes de la inauguración del principal período de sesiones de la Asamblea. | UN | ففي بعض السنوات، يعقد الأسبوع الأول من الاجتماعات قبل افتتاح الدورة الرئيسية للجمعية مباشرة. |
En la primera semana de diciembre de 2008 el Instituto organizó un taller regional en París para Europa oriental y Asia central. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر كانون الأول/ديسمبر 2008، عقد المعهد حلقة عمل في باريس لمنطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Sin embargo, en una fecha no especificada durante la primera semana de enero, decidió que ello estaba resultando demasiado difícil para su hija. | UN | غير أن الحالة اشتدت في يوم من أيام الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير، وأصبحت صعبة جدا وبخاصة على ابنته. |
:: El descenso de la edad a la que se practica la escisión: suele realizarse durante la primera semana de vida, lo que contribuye a hacer la denuncia más difícil; | UN | :: انخفاض سن الختان: فهو يحدث عادة في الأسبوع الأول من الولادة، مما يسهم في زيادة صعوبة كشفه؛ |
El Consejo de la Isla se reúne normalmente la primera semana de cada mes. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة في اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
Durante la primera semana de diciembre, la violencia llegó a su más alto nivel desde el acuerdo del 13 de octubre. | UN | وفي أول أسبوع من كانون الأول/ديسمبر بلغت وتيرة العنف أعلى مستوى لها منذ اتفاق 13 تشرين الأول/أكتوبر. |
Los hijos de madres con un bajo nivel de instrucción y de madres que fuman corren un mayor riesgo de morir en la fase embrionaria o en la primera semana de vida. | UN | وإن أطفال الأمهات ذوات المستوى التعليمي المتدني والأمهات المدخنات هم أكثر عرضةً للوفاة وهم أجنة أو خلال الأسبوع الأول بعد الولادة. |
Quizá cuando tenga vacaciones, la primera semana de septiembre. | Open Subtitles | كنت أعتقد ربما عندما أحصل على عطلتي، أول اسبوع من سبتمبر |
. Es mi primera semana de vuelta en la dulce escuela | Open Subtitles | الإسبوع الأول بالمدرسة العليا مثل الحلوّة بالبيت؟ |
La Comisión aprueba el programa de trabajo para la primera semana de su período de sesiones. | UN | ووافقت اللجنة على مشروع العمل المتعلق بالأسبوع الأول من دورتها. |