104. Antonio Campos fue detenido por primera vez el 12 de febrero de 1987 en Los Palos (Timor oriental). | UN | ٤٠١- أما آنطونيو كامبوس فقد اعتُقل أول مرة في ٢١ شباط/فبراير ٧٨٩١ في لوس بالوس، في تيمور الشرقية. |
La policía le interrogó por primera vez el 1° de septiembre de 1989. | UN | وكانت الشرطـة قـد استجوبته أول مرة في 1 أيلول/سبتمبر 1989. |
Se creó una nueva Comisión de Consolidación de la Paz, que se reunió por primera vez el 23 de junio. | UN | لقد أنشئت لجنة لبناء السلام جديدة، وعقدت اجتماعا أول مرة في 23 حزيران/يونيه. |
El Comité reconstituido se reunió por primera vez el 15 de septiembre de 2000. | UN | وقد عقدت اللجنة المعادة تشكيلها أول اجتماع لها في 15 أيلول/سبتمبر 2000. |
Han transcurrido más de 20 años desde que se diagnosticó por primera vez el SIDA en 1981 y han muerto por la enfermedad más de 20 millones de personas. | UN | 2 - انقضى ما يزيد على عشرين عاما منذ أن شُخص الإيدز لأول مرة في عام 1981 مسببا ما يزيد على 20 مليون حالة وفاة. |
El volcán Ilamatepec, que se encuentra en la zona cafetalera de Santa Ana, entró en erupción por primera vez el 1º de octubre de 2005, y otra vez el 3 de octubre. | UN | وقد ثار بركان إيلاماتيبيك الواقع في منطقة زراعة البن في سانتا آنا، أول مرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ثم أعاد الكرّة ثانية في 3 تشرين الأول/أكتوبر. |
En la causa Ðorđević, el acusado compareció por primera vez el 19 de junio de 2007. | UN | 23 - وفي قضية جورجِفِتش، مثل هذا المتهم أول مرة في 19 حزيران/يونيه 2007. |
Ésta se reunió por primera vez el 10 de junio. | UN | وقد اجتمعت هذه اللجنة أول مرة في 10 حزيران/يونيه. |
Esta evaluación actuarial se realizó por primera vez el 31 de diciembre de 2009. | UN | وقُدِّم هذا التقييم الاكتواري أول مرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Esta evaluación actuarial se realizó por primera vez el 31 de diciembre de 2009. | UN | وقدِّم هذا التقييم الاكتواري أول مرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El objetivo general de este Equipo de Tareas, que se reunió por primera vez el 13 de diciembre de 1994, es elaborar un enfoque coordinado en todo el sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Programa de Acción. | UN | والهدف العام لفرقة العمل هذه، التي اجتمعت أول مرة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، هو وضع نهج منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل. |
El Comité toma nota de que el autor fue detenido por primera vez el 15 de enero de 1982 y puesto en libertad el 9 de mayo de 1986; el tiempo de su detención, cuatro años y casi cuatro meses, no se discute. | UN | ٨-٦ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوقف أول مرة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٨٩١ وأفرج عنه في ٩ أيار/مايو ٦٨٩١؛ وطول مدة احتجازه، وهي أربعة أعوام وقرابة أربعة أشهر، لا نزاع فيه. |
También tomo nota de que las fuerzas israelíes aún no han ofrecido detalles sobre la presencia de helicópteros en la zona de Qana, una cuestión que planteé por primera vez el 21 de abril. | UN | وألاحظ أيضا أن القوات الاسرائيلية لم تقدم أي تفاصيل بعد عن وجود طائرات هليكوبتر في منطقة قانا، وهذه نقطة كنت قد أثرتها أول مرة في ٢١ نيسان/أبريل. |
99. Moisés de Amaral fue detenido por primera vez el 1º de marzo de 1982 en Vatularialong, junto con 35 personas más, por personal de KORAMIL. | UN | ٩٩- أما مويسيس دي آمارال فقد اعتقل أول مرة في ١٣ آذار/مارس ٢٨٩١ في فاتولاريالونغ، مع ٥٣ شخصاً آخرين، على يد عسكريي كوراميل. |
El Comité toma nota de que el autor fue detenido por primera vez el 15 de enero de 1982 y puesto en libertad el 9 de mayo de 1986; el tiempo de su detención, cuatro años y casi cuatro meses, no se discute. | UN | ٨-٦ وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ قد اعتقل أول مرة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٨٩١ وأفرج عنه في ٩ أيار/ مايو ٦٨٩١؛ وطول مدة احتجازه، وهي أربعة أعوام وقرابة أربعة أشهر، أمر لا منازعة فيه. |
8. Según la fuente, el Sr. Al Heysah fue detenido por primera vez el 13 de junio de 2013. Al parecer, no le comunicaron los motivos de la detención y la reclusión, que se prolongó cuatro días hasta que fue puesto en libertad el 17 de junio de 2013. | UN | 8- وحسب المصدر، أوقِف السيد الحيصة أول مرة في 13 حزيران/يونيه 2013 دون أن تُقدَّم أي أسباب لذلك، وبقي محتجزاً أربعة أيام قبل إخلاء سبيله في 17 حزيران/ يونيه 2013. |
1.8 La Comisión se reunió por primera vez el 6 de octubre de 2000 en Ottawa. | UN | 1-8 عقدت اللجنة أول اجتماع لها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في أوتاوا. |
Tras una larga demora, el Comité Especial encargado de supervisar la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta se reunió por primera vez el 16 de enero. | UN | 18 - بعد تأخر دام فترة طويلة، عقدت اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أول اجتماع لها في 16 كانون الثاني/يناير. |
A fin de dar autoridad moral a las cinco instituciones de apoyo a la democracia y ayudarlas a fomentar la confianza en el proceso electoral, la MONUC facilitó el establecimiento de un Comité Internacional de Personalidades Eminentes, que se reunió por primera vez el 28 de julio bajo la presidencia del ex Presidente de Mozambique, Joachim Chissano. | UN | 4 - ولإضفاء سلطة أدبية على مؤسسات دعم الديمقراطية الخمس ومساعدتها في تعزيز الثقة في العملية الانتخابية، يسرت البعثة إنشاء اللجنة الدولية للشخصيات البارزة، التي عقدت أول اجتماع لها في 28 تموز/يوليه برئاسة يواكيم شيسانو، رئيس موزامبيق السابق. |
Por primera vez el Partido Verde (SZ) ha de formar parte del Parlamento con 6 escaños. | UN | وحصل حزب الخضر لأول مرة في تاريخه على 6 مقاعد في البرلمان. |
En 2009, de los coordinadores residentes nombrados por primera vez, el 52% eran mujeres. | UN | ومن ضمن المنسقين المقيمين لأول مرة في عام 2009، كانت نسبة 52 في المائة من الإناث. |
Por primera vez el Partido Verde (SZ) entró en el Parlamento, con 6 escaños. | UN | وحاز حزب الخضر لأول مرة في تاريخ البلد على عضوية البرلمان بحصوله على 6 مقاعد. |