ويكيبيديا

    "primeras naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم الأولى
        
    • العشائر الأولى
        
    • للأمم الأولى
        
    • الشعوب اﻷولى
        
    • الأقوام الأولى
        
    • أولى الدول
        
    • شعوب الأمم
        
    • اﻹينويت
        
    • الأولى الذي
        
    • الأمة الأولى
        
    • أمة أولى
        
    Cuatro de los 15 Jefes de las Primeras Naciones de Nueva Brunswick eran mujeres. UN وأربع من زعماء الأمم الأولى الـ 15 في نيو برونزويك من النساء.
    Los seis últimos acuerdos se concertaron con las Primeras Naciones del Yukón e incluyen acuerdos análogos en lo referente a la autonomía. UN وأنجزت الاتفاقات الست الأخيرة مع الأمم الأولى في اليوكون وضمت اتفاقات مماثلة بشأن الحكم الذاتي.
    49. La Asamblea de Primeras Naciones del Canadá declaró que la negación a los pueblos indígenas del derecho al desarrollo podría acarrear conflictos. UN 49- وذكرت جمعية الأمم الأولى في كندا أن إنكار حق الشعوب الأصلية في التنمية يمكن أن يتسبب في نشوب الصراعات.
    Por entonces, las mujeres de las Primeras Naciones tendrán la oportunidad de dar a conocer sus opiniones y la legislación podrá modificarse en consecuencia. UN وستُتاح الفرصة في تلك الأثناء أمام نساء العشائر الأولى لطرح وجهات نظرهن، وقد يُغير القانون على أساسها.
    El Grupo de Trabajo fue invitado a que estudiara la posibilidad de realizar el seminario en las tierras de las Primeras Naciones del Tratado 6, en Canadá. UN ودعي الفريق العامل إلى النظر في عقد الحلقة الدراسية بشأن أراضي الأمم الأولى الأطراف في المعاهدة 6 في كندا.
    Efectivamente, las Primeras Naciones han entablado una acción ante el Tribunal Superior de Justicia de Ontario. 7.3. UN والواقع، أن الأمم الأولى قد قامت برفع دعوى أمام محكمة العدل العليا في أونتاريو.
    Dado que hasta la fecha las autoridades provinciales no han decidido si aceptan la petición de las Primeras Naciones de que se abran negociaciones, el Comité consideraría en cualquier caso que este recurso se ha prolongado injustificadamente. UN وفي ضوء عدم اتخاذ السلطات المحلية لأي قرارٍ حتى اليوم بشأن قبول مطالبة الأمم الأولى بإجراء مفاوضات، فإن اللجنة تعتبر على أي حال أن هذا السبيل للانتصاف طويل بصورة غير معقولة.
    Según el Estado Parte, las pruebas indican, por el contrario, que las siete Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams comparten su territorio tradicional. UN إذ تقول الدولة الطرف إنه يتبين من الأدلة على العكس أن الأمم الأولى السبع الموقّعة على معاهدات ويليامز كانت تتقاسم أراضيها التقليدية.
    Declara que no hubo negociaciones sustantivas entre las Primeras Naciones y Ontario, sino sólo reuniones preparatorias. UN ويؤكد أنه لم تجر أي مفاوضات موضوعية بين الأمم الأولى وأونتاريو، وإنما مجرد اجتماعات تحضيرية.
    205. Durante el período 2000-2004 Alberta participó en la solución de dos reivindicaciones de tierras de las Primeras Naciones. UN 205- شاركت ألبرتا، في الفترة 2000-2004، في تسوية مطالبتين متعلقتين بالأراضي قدمتهما اثنتان من الأمم الأولى.
    Desde su creación, el programa ha financiado más de 50 proyectos que han llegado a unas 500 personas de las Primeras Naciones. UN وقد مول البرنامج، منذ الشروع في تطبيقه، ما يزيد عن 50 مشروعاً يشمل نحو 500 شخص من شعوب الأمم الأولى.
    Se elaboró un plan para todo el territorio y se están ejecutando planes individuales para los territorios tradicionales de algunas de las Primeras Naciones signatarias. UN وقد تمّ وضع خطة على مستوى الإقليم وبدأ تنفيذ خطط فردية للأقاليم التقليدية لبعض الأمم الأولى الموقّعة.
    El proyecto está dirigido conjuntamente por dos copresidentes que representan al Consejo de las Primeras Naciones del Yukón y al Gobierno del Yukón. UN ويشترك في رئاسة هذا المشروع رئيسان يمثلان مجلس الأمم الأولى في يوكون وحكومة يوكون.
    Financiación para el Consejo de las Primeras Naciones del Yukón a fin de atender las necesidades de dotación de personal de los programas de salud destinados a las Primeras Naciones; y UN :: تمويل مجلس الأمم الأولى في يوكون للمساعدة على دعم متطلبات الموظفين في البرامج الصحية للأمم الأولى؛
    El Ministro apoya la Ley de Ordenación de la Tierra de las Primeras Naciones y tiene el propósito de incluirla en otras 30 Primeras Naciones en los próximos años. UN ويؤيد الوزير القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى ويُزمع طرحه للتطبيق في 30 عشيرة أخرى في السنوات القليلة القادمة.
    No está claro si la reciente Ley de Ordenación de la Tierra de las Primeras Naciones constituye una modificación de la Ley de los indios. UN وليس واضحا ما إذا كان القانون المتعلق بإدارة أراضي العشائر الأولى يتضمن تعديلا للقانون المتعلق بالهنود.
    También puede contribuir a reforzar la voz de las mujeres de las Primeras Naciones en un contexto político más amplio y concienciar a la opinión pública sobre determinados asuntos, requisito esencial para que se produzcan nuevos cambios. UN بل إنه قد يعزز أيضا تأثير نساء العشائر الأولى في الساحة السياسية الأعم ويساعد في زيادة التوعية بأهمية إحداث تغييرات إضافية.
    Además, estamos comprometiendo los recursos necesarios para garantizar el abastecimiento de agua potable en las comunidades de las Primeras Naciones. UN ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى.
    Esos fondos se dedican a prioridades indicadas por las Primeras Naciones y los inuit en materia de salud mental, uso indebido de solventes y cuidados a domicilio. UN وخصص هذا التمويل للمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت في مجالات الصحة العقلية، وإساءة استعمال المذيبات، والتمريض في إطار الرعاية المنزلية.
    En él se imparten a los oficiales de policía de las Primeras Naciones las destrezas y la capacidad de tratar la violencia en el hogar en las reservas. UN وقصدت الدورة إلى تزويد ضباط الشرطة في الأقوام الأولى بالمهارات والخبرات لكي يتعاملوا مع العنف الأسري في المحميات.
    Haití fue una de las Primeras Naciones en sufrir la trata transatlántica de esclavos y una de las primeras en liberarse de la esclavitud, pero los países afectados sufrieron y continúan sufriendo sus secuelas. UN وأضاف أن هايتي كانت من أولى الدول التي عانت من تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ومن أولى الدول التي تخلصت من الرق، ولكن البلدان التي تأثرت بالرق عانت ومازالت تعاني من عواقبه.
    Eso incluye el componente del Programa de Nutrición Prenatal consagrado a las Primeras Naciones y a lo inuit, descrito en los párrafos 254 y 327. UN ويشمل ذلك البرنامج الفرعي الخاص بالشعوب اﻷولى وشعوب اﻹينويت في البرنامج الكندي للتغذية قبل الولادة المشار إليه في الفقرتين ٤٥٢ و٧٢٣.
    El autor afirma que el artículo 27 impone " una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros " . UN ويقول إن المادة 27 تفرض " التزاماً باستعادة الحقوق الأساسية التي يتوقف عليها البقاء الثقافي والروحي للأمم الأولى، وذلك بالقدر الذي يكفي لضمان بقاء ونماء ثقافة الأمة الأولى الذي يتجلى من خلال بقاء ونماء حقوق أفرادها.
    La Federación de Naciones Indias de Saskatchewan está negociando con los gobiernos federal y provincial el establecimiento de un sistema de justicia basado en los valores, cultura y espiritualidad de las Primeras Naciones que representa un proceso dirigido por la comunidad. UN ويعكف اتحاد أمم ساسكاتشيوان الهندية على التفاوض مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات لإنشاء نظام عدالة تتأصل فيه قيم الأمة الأولى وثقافتها وروحانيتها، وهو يمثل عملية يديرها المجتمع.
    La organización ( " el YRITWC " ) funciona en cumplimiento del acuerdo intertribal firmado por 66 gobiernos de las Primeras Naciones y tribus que se encuentran en toda la cuenca fluvial del río Yukón; de esta manera, las actividades del YRITWC llegan a más de 60 comunidades. UN تعمل المنظمة عملاً بالاتفاق القبائلي الذي وقعته 66 حكومة أمة أولى وقبيلة تنتشر على طول حوض نهر يوكون؛ وهكذا يقوم المجلس القبائلي لحوض نهر يوكون بخدمة أكثر من 60 مجتمعا محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد