ويكيبيديا

    "primeros años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوليين
        
    • الأولين
        
    • السنوات الأولى
        
    • سنوات الأولى
        
    • أولى سنوات
        
    • الأوليتين
        
    • أولى أعوام
        
    • السنوات المبكرة
        
    • منذ سنوات
        
    • عشرة الأولى
        
    • للسنوات الأولى
        
    • الأعوام الأولى
        
    • خلال أول سنتين
        
    • في أول عامين
        
    • لأول سنتين
        
    La OMS recomienda asimismo que la lactancia materna continúe durante los dos primeros años de vida del niño. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    Con todo, durante los dos primeros años del despliegue, la falta de recursos financieros impidió mejores resultados en este ámbito. UN ومع ذلك، وخلال السنتين الأوليين من الانتشار، أعاق نقص في الموارد المالية مواصلة الأداء في هذا المجال.
    El letrado recuerda que en los dos primeros años después de dictada la orden de expulsión fue confinado a cinco localidades diferentes. UN ويذكّر المحامي بأن السيد كركر قد أُمر بالإقامة في خمسة أماكن مختلفة خلال السنتين الأوليين التاليتين لصدور الأمر بإبعاده.
    Los dos primeros años, sólo se otorgarán diez becas por año. UN وسيقتصر عدد الزمالات الممنوحة سنويا على عشر زمالات خلال العامين الأولين.
    En sus primeros años de existencia el Estado soviético también importaba el antimonio. UN كما أن الدولة السوفياتية، في السنوات الأولى من عمرها، كانت تستورده.
    El nivel de participación en el Registro durante los ocho primeros años ha sido alentador. UN وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً.
    El letrado recuerda que en los dos primeros años después de dictada la orden de expulsión fue confinado a cinco localidades diferentes. UN ويذكّر المحامي بأن السيد كركر قد أُمر بالإقامة في خمسة أماكن مختلفة خلال السنتين الأوليين التاليتين لصدور الأمر بإبعاده.
    Como se indica en el gráfico 1, el efecto inmediato del cambio de la edad obligatoria de separación se sentiría en los dos primeros años. UN ويظهر الشكل 1 أن الآثار المباشرة لتغير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ستتجلى خلال السنتين الأوليين للتنفيذ.
    Este efecto sería perceptible en los dos primeros años y disminuiría después. UN وسيبدو هذا الأثر جليا في السنتين الأوليين من التنفيذ، على أن ينحسر بعد ذلك.
    El programa es relativamente nuevo y, en sus dos primeros años, no ha alcanzado aún la población prevista de 19.000 personas. UN والبرنامج جديد نسبيا ولم يصل في عاميه الأوليين إلى السكان المستهدفين وهم 000 19 شخص.
    Como resultado de la conferencia, se prometieron contribuciones por valor de más de 16 millones de euros para apoyar los gastos iniciales durante los dos primeros años del proyecto. UN وتمخض المؤتمر عن تبرعات بما يزيد على 16 مليون يورو تم التعهد بها لدعم تكاليف البدء في السنتين الأوليين للمشروع.
    En 2003, los miembros del Grupo de Tareas y su Mesa examinaron y evaluaron la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas durante sus dos primeros años de trabajo. UN وفي سنة 2003، استعرضت فرقة العمل ومكتبها تجربة السنتين الأوليين من عملها والدروس المستفادة منهما وقيمتها.
    Diez comunidades aborígenes que viven en zonas remotas se han beneficiado de este servicio en expansión durante los dos primeros años de funcionamiento. UN وقد توفرت هذه الخدمة الموسعة لعشرة مجتمعات محلية للشعوب الأصلية وأخرى نائية خلال السنتين الأوليين من تشغيلها.
    Esos proyectos se deben autorizar y ejecutar durante los dos primeros años de existencia de una misión. UN ويتعين الإذن بهذه المشاريع وتنفيذها خلال العامين الأولين لوجود البعثة.
    Durante los dos primeros años de aplicación de la Estrategia hemos visto que es necesaria una mejor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN خلال العامين الأولين لتنفيذ الاستراتيجية، تعلمنا أن التنسيق الأفضل أمر لازم في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la experiencia de los dos primeros años de las operaciones del Fondo muestra claramente que se puede mejorar la labor del Fondo. UN وفي نفس الوقت، تظهر خبرة العامين الأولين من عمليات الصندوق بوضوح أن هناك فرصة كبيرة لتحسين عمله.
    Desde los primeros años de su independencia, Kazajstán ha seguido una política cuyos principios eran la desmilitarización y el desarme nuclear. UN تنتهج كازاخستان، منذ السنوات الأولى من استقلالها، سياسة قائمة على مبدأي تجريد المنطقة من السلاح ونزع السلاح النووي.
    Durante los primeros años los padres controlan y se espera que los hijos obedezcan. UN فأثناء السنوات الأولى يكون للوالدين زمام السيطرة ويُنتظر من الأطفال السمع والطاعة.
    En muchos países la educación básica comprende también los primeros años de la enseñanza secundaria. UN ويشمل التعليم الأساسي في كثير من البلدان السنوات الأولى من التعليم الثانوي كذلك.
    La enseñanza obligatoria a la que pueden acceder todos los niños sin discriminación se aplica actualmente para los diez primeros años, y no para los ocho primeros. UN وأصبح التعليم الإلزامي المتاح لجميع الأطفال دون تمييز مطبقا طوال العشر سنوات الأولى بدلا من ثماني سنوات.
    Especialmente en los primeros años de la Comisión, la Asamblea General le remitió específicamente varias materias. UN ففي أولى سنوات اللجنة، أحالت الجمعية العامة عددا من المسائل.
    Los nuevos programas por países, muchos de los cuales se emprenderían en los dos primeros años del período que abarcaba el marco de financiación multianual, brindarían oportunidades idóneas para integrar plenamente el enfoque desde un primer momento. UN وستتيح برامج قطرية جديدة، يبدأ العديد منها خلال السنتين الأوليتين من فترة إطار التمويل المتعدد السنوات فرصا ممتازة لتكامل المنهج تماما منذ البداية.
    En los primeros años de vigencia de la Convención, las ONG desempeñaron una importante función innovadora al adoptar estrategias en las que se daba participación a los niños, pero interesa tanto a los gobiernos como a los niños que se establezcan los contactos directos apropiados. UN ففي أولى أعوام الاتفاقية، قامت المنظمات غير الحكومية بدور ريادي في انتهاج نهج قائمة على المشاركة مع الأطفال، ولكن من مصلحة الحكومات والأطفال على السواء أن يكون الاتصال بينهما مباشراً وملائماً.
    En sus primeros años, fue testigo del tumulto de la Segunda Guerra Mundial. UN ولقد شهد في السنوات المبكرة من حياته فتنة الحرب العالمية الثانية.
    Desde los primeros años de la independencia, Malí se pronunció inequívocamente en favor de la educación universal. UN منذ سنوات الاستقلال الأولى، أعلنت مالي دون غموض اختيارها للاضطلاع بالتعليم على نحو شامل.
    Hace dieciocho meses, los dirigentes políticos de todo el mundo decidieron, en la Cumbre del Milenio que debemos utilizar los quince primeros años de este nuevo siglo para lanzar un ataque decisivo contra la pobreza, el analfabetismo y la enfermedad. UN وقد اتفق القادة السياسيون للعالم أجمع منذ 18 شهرا في مؤتمر قمة الألفية على ضرورة أن نستخدم السنوات الخمس عشرة الأولى من هذا القرن الجديد في بدء هجوم ضخم على الفقر والأمية والمرض.
    Ok, envíame al maldito infierno por ser nostálgico sobre los primeros años de nuestra relación. Open Subtitles حسناً, ارسليني للجحيم لكي أكون اكثر حنيناً للسنوات الأولى من زواجنا.
    Durante los primeros años de la independencia habrá que fortalecer las relaciones entre el servicio policial y la comunidad. UN وخلال الأعوام الأولى التي تعقب الاستقلال تكون تنمية صلات قوية بين دائرة الشرطة والمجتمع أمرا ضروريا.
    En los dos primeros años del Segundo Decenio culminó el proceso de descolonización de Timor-Leste (véase el párrafo 16 supra). UN 26 - وشهد العقد الثاني، خلال أول سنتين منه، أوج عملية إنهاء الاستعمار في تيمور - ليتشي (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    Aunque es de esperar que esas situaciones sean poco frecuentes, ya se han dado en los dos primeros años de funcionamiento y se prevé que continúen. UN وبرغم أنه من المتوقع أن تكون هذه الحالات محدودة العدد، فالواقع أنها قد حدثت في أول عامين من عمل المحكمة وينتظر لها أن تستمر.
    Cada proyecto financiero contará durante los dos primeros años con una donación no superior a 2 millones de dólares de Hong Kong, y se prevé que la empresa sea posteriormente autosuficiente. UN وسيمول كل مشروع بمنحة لا تتجاوز مليوني دولار من دولارات هونغ كونغ لأول سنتين من تشغيله ويُتوقع أن يصبح مكتفياً ذاتياً بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد