ويكيبيديا

    "principal actividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النشاط الرئيسي
        
    • النشاط الأساسي
        
    • أهم نشاط
        
    • أكبر نشاط
        
    • نشاطهم الرئيسي
        
    • التركيز الرئيسي لﻷنشطة
        
    • أكبر الأنشطة
        
    • التقييم الرئيسية
        
    • النشاط المشترك الرئيسي
        
    • تشكل النشاط
        
    • نشاطها الرئيسي
        
    Así pues, la principal actividad del Componente consiste en elaborar un plan general para la ordenación integrada de los recursos hídricos en el Gran Sur. UN ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير.
    La principal actividad de este subprograma es un estudio multidisciplinario ya iniciado sobre las consecuencias del mercado único europeo en distintos sectores de la región de la CESPAO. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في دراسة جارية متعددة التخصصات بشأن أثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على مختلف القطاعات في منطقة اللجنة.
    La principal actividad de siete de ellas es la formación. UN والتدريب هو النشاط الرئيسي بالنسبة لسبع منها.
    La principal actividad del tercer sector consiste en proporcionar formación a sus miembros a fin de asegurarse de que sean capaces de operar independientemente en el sector de la vivienda y de resolver diversos problemas. UN ويتمثل النشاط الأساسي للقطاع الثالث في توفير التدريب إلى الأعضاء فيه لضمان تمكينهم من العمل بصورة مستقلة في قطاع الإسكان ولايجاد حلول للمشاكل المختلفة.
    La principal actividad del Consejo de Asesoramiento Cultural es el examen de las solicitudes de asistencia al Estado. UN ويتألف أهم نشاط للمجلس الاستشاري الثقافي من استعراض طلبات الحصول على الدعم من الدولة.
    La otra principal actividad de la entidad consistiría en proporcionar un acceso simplificado a los servicios y medios de mitigación de los riesgos. UN وسيكون النشاط الرئيسي اﻵخر للكيان هو إتاحة إمكانية الحصول، بإجراءات مبسطة، على خدمات وتسهيلات التخفيف من المخاطر.
    En los últimos años, la principal actividad de la Comisión y de la Secretaría Técnica Provisional ha sido el establecimiento de un régimen de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ولقد انصب النشاط الرئيسي للجنة وللأمانة التقنية المؤقتة في السنوات الأخيرة للتحقق وذلك لرصد الامتثال للمعاهدة.
    Para la mayoría de las Partes, la principal actividad de educación, formación y sensibilización era el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales. UN ورأت معظم الأطراف أن النشاط الرئيسي للتعليم والتدريب وتوعية الجمهور يتصل بعملية تقديم البلاغات الوطنية.
    La principal actividad de la FAO en 2004 en apoyo del PAI ha sido la publicación de material de información. UN وكان تبادل المعلومات هو النشاط الرئيسي الذي قامت به الفاو في عام 2004 لدعم الخطة.
    La principal actividad en 2004 es asegurar que esa consultoría se lleve a cabo y que se cumplan todos los requisitos de información. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في عام 2004 في كفالة عقد المشاورات واستيفاء كافة الاحتياجات من حيث المعلومات.
    La principal actividad del Consejo de Asesoramiento Cultural consiste en examinar las solicitudes de subvenciones. UN ويتمثل النشاط الرئيسي للمجلس الاستشاري الثقافي في استعراض طلبات الحصول على المنح.
    La principal actividad en 2004 fue asegurar que esa consultoría se llevaba a cabo y que se cumplían todos los requisitos de información. UN وقد تمثل النشاط الرئيسي في عام 2004 في كفالة عقد المشاورات واستيفاء كافة الاحتياجات من حيث المعلومات.
    Su principal actividad GRI había sido la elaboración de directrices para la elaboración de informes no financieros sobre la sostenibilidad. UN وقد تَمثَّل النشاط الرئيسي لهذه المبادرة في وضع إرشادات للإبلاغ المتعلق بالاستدامة غير المالية.
    Durante el período que se analiza en este informe, la principal actividad fue la gestión y administración del programa de divulgación de información financiera. UN وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية.
    29. El turismo y los servicios conexos continuaron siendo la principal actividad en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN ٣٢ - ظلت السياحة والخدمات المتصلة بها تمثل النشاط الرئيسي في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    En Asia meridional la principal actividad consistió en la reunión técnica sobre la colaboración de los organismos no gubernamentales y las organizaciones dedicadas a la creación de capacidad con los gobiernos locales acerca de la gestión del desarrollo local, celebrada en Bangladesh. UN وفي جنوبي آسيا، تمثل النشاط الرئيسي في عقد حلقة تدارس في بنغلاديش حول تعاون المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية ببناء القدرات مع الحكومات المحلية من أجل إدارة التنمية المحلية.
    Al imponer como condición indispensable para contribuir al mantenimiento de la paz en el mundo que se domine el idioma inglés, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contraviene la política de multilingüismo de las Naciones Unidas y podría conducir a que una gran parte de países que utilizan otros idiomas de trabajo quedaran excluidos de la principal actividad de la Organización. UN وإدارة عمليات حفظ السلام، إذ تجعل من إتقان اللغة الإنكليزية شرطا أساسيا للمشاركة في حفظ السلام العالمي، إنما تخالف سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعددية اللغوية وربما يؤول بها الأمر إلى أن تستبعد من النشاط الأساسي للمنظمة بلدانا عديدة تنطق بلغات عمل أخرى.
    La principal actividad de la mayoría de los bancos de la región de la CESPAO en 1996 siguió correspondiendo a los servicios bancarios minoristas y para los consumidores. UN ٧٢ - وظلت الصفقات المصرفية الصغيرة والصفقات الخاصة بالمستهلكين أهم نشاط لدى غالبية المصارف في منطقة اﻹسكوا.
    La principal actividad del Organismo ha sido el suministro de ayuda alimentaria a más de 1,3 millones de refugiados. UN وتمثل أكبر نشاط اضطلعت به الوكالة في تقديم المعونة الغذائية إلى ما ينوف على 1.3 مليون لاجئ.
    Su principal actividad consiste en elaborar informes sobre la situación socio-política y económica. UN ويتمثل نشاطهم الرئيسي في وضع تقارير عن الحالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    En el período 1996-1997 la principal actividad será la instalación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede, el establecimiento de una infraestructura de mantenimiento a largo plazo y la consolidación de los cambios de organización y procedimiento introducidos con la implantación del sistema. UN وسينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ على تركيب النظام في المكاتب خارج المقر، وإنشاء هيكل أساسي للصيانة الطويلة اﻷجل وتوحيد التغييرات التنظيمية واﻹجرائية التي أدخلت من خلال تنفيذ النظام.
    Es la principal actividad económica en Zambia, cuarto productor de cobre en el mundo. UN وهي أكبر الأنشطة الاقتصادية في زامبيا التي تحتل المركز الرابع بين البلدان المنتجة للنحاس في العالم.
    Mediante esa fórmula, tomada del período prerrevolucionario francés, podría invitarse a grupos de todo el mundo interesados en las cuestiones relacionadas con el desarrollo y conocedores de ellas, a que articulasen sus esperanzas y puntos de vista de una manera fecunda, contribuyendo a la principal actividad de catalogación del desarrollo que tendría lugar paralelamente a la propia Conferencia. UN فبهذه الأداة المستعارة من الفترة السابقة للثورة الفرنسية، يمكن دعوة مجموعات من مختلف أرجاء العالم تعنى وتلم بالقضايا المتصلة بالتنمية إلى عرض أمانيها وآرائها بصورة منتجة، بما يساهم في عملية التقييم الرئيسية للتنمية التي تجري بموازاة المؤتمر نفسه.
    La principal actividad con otras entidades de las Naciones Unidas es la continuación del apoyo a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) mediante servicios básicos administrativos, presupuestarios y técnicos integrados. UN ويتمثل النشاط المشترك الرئيسي مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في مواصلة دعم الخدمات الإدارية والتقنية وخدمات الميزانية الأساسية المتكاملة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Esta unidad de riego fue construida hace más de 20 años y se utiliza para la producción hortícola, principal actividad de las familias de la zona. UN وقد شيدت وحدة الري هذه قبل ما يزيد على 20 عاما وهي تستخدم في إنتاج محاصيل البساتين، التي تشكل النشاط الرئيسي لأسر المنطقة.
    Su principal actividad consiste en mejorar los métodos agrícolas y promover el uso eficaz de las tierras. UN ويهدف نشاطها الرئيسي إلى تحسين الطرق الزراعية وتعزيز فعالية استخدام اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد