- el Director Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno; | UN | المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ |
- el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛ |
9. El Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica presentó una iniciativa similar. | UN | 9- واستحدث المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مبادرة مماثلة. |
La función Principal de la División de Investigación es realizar las investigaciones que indique el Fiscal. | UN | 48 - يتمثل الدور الرئيسي لشعبة التحقيقات في إجراء التحقيقات حسب توجيه المدعي العام. |
27. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) responde que la expresión " Hace suyas " conferiría carácter obligatorio a lo dispuesto en las resoluciones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria y restringiría la flexibilidad que el Director General necesita. | UN | 27- السيد فورنوكالدو (المدير الاداري لشُعبة الشؤون الادارية): قال ان عبارة " وإذ يقر " من شأنها أن تجعل أحكام قرارات كامي الزامية، ولن تترك للمدير العام المرونة اللازمة. |
En suma, se prevé que los representantes de la ONUDI sobre el terreno y el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica preparen juntos el plan de trabajo del personal asignado a las oficinas extrasede. | UN | وباختصار، يقضي هذا المفهوم بأن خطة العمل الخاصة بالموظفين المنتدبين إلى المكاتب الميدانية ينبغي إعدادها بالتشارك بين ممثلي اليونيدو الميدانيين والمدير الإداري لشعبة صوغ البرنامج والتعاون التقني. |
22. El orador pedirá al Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica que explique determinadas cuestiones planteadas en declaraciones anteriores. | UN | 22- وقال إنه سيطلب من المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني التعليق على بعض المسائل التي أثيرت في بيانات سابقة. |
-el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | - المدير الإداري لشعبة تطوير البرامج والتعاون التقني؛ |
Por ejemplo, en el 31º período de sesiones, la entonces Directora Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno se refirió a la política de movilidad que se estaba introduciendo en aquel momento y la Directora de la Subdivisión de Servicios Financieros tuvo ocasión de dirigirse al Comité de Programa y de Presupuesto en su 23º período de sesiones. | UN | فخلال الدورة الحادية والثلاثين، على سبيل المثال، تحدّث المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج يومئذ عن سياسة الحراك التي بدأ اعتمادها آنذاك، وأتيحت لمدير فرع الشؤون المالية فرصة مخاطبة الدورة الثالثة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية. |
53. Según la práctica habitual instituida por el Director General, el Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General (DAPA) estableció la práctica de reunirse con el personal de la División. | UN | 53- وجرياً على التقليد الذي أرساه المدير العام، استحدث المدير الإداري لشعبة الدعم البرنامجي والإدارة العامة عُرفاً يتمثّل في عقد لقاء مع موظفي الشعبة. |
No se disponía del informe sobre el examen periódico del Plan de Gestión de Crisis, pese a que el plan exigía que el Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General evaluara continuamente y, según fuera necesario, revisara el plan para asegurarse de que siguiera siendo pertinente y se mantuviera actualizado y compatible con el Plan de Seguridad para Austria de las Naciones Unidas. | UN | :: التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري لخطة إدارة الأزمات غير متاح، بينما هي تتطلب من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة أن يواصل تقييمها، وينقحها عند الضرورة، لكي تظل مناسبة ومحدَّثة ومتماشية مع خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا. |
- La Oficina del Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica emitió un memorando para el personal encargado del seguimiento de las diversas oficinas en el que subrayaba la importancia de cumplir los plazos de respuesta; | UN | - وجَّه مكتب المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مذكرة داخلية إلى الموظفين المسؤولين عن المتابعة تؤكد أهمية الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم الردود؛ |
23. El Sr. RWENDEIRE (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que los Objetivos de Desarrollo del Milenio plantean desafíos a escala mundial, y que no podrá lograrse la sostenibilidad a menos que se introduzcan amplios cambios estructurales en la sociedad y en la industria. | UN | 23- السيد روينديري (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن الأهداف الإنمائية للألفية تضع تحديات عالمية وإنه لا يمكن تحقيق الاستدامة بدون تغييرات هيكلية كبيرة في المجتمع والصناعة. |
26. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) toma nota de las observaciones, recomendaciones y expresiones de aliento de las delegaciones y dice que la Secretaría procurará instituir un procedimiento óptimo de supervisión de los grupos consultivos. | UN | 26- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إنه أخذ علما بما أعربت عنه الوفود من تعليقات وتوصيات وتشجيع، وإن الأمانة سوف تسعى إلى وضع إجراء رصد أمثل لاستخدام أفرقة التشاور. |
24. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) dice que la Secretaría toma nota de las observaciones formuladas por la delegación del Japón y no ve inconveniente en que se incorporen a las enmiendas propuestas. | UN | 24- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إن الأمانة أحاطت علما بتعليقات وفد اليابان وأنه ليس لديها أي صعوبة بالنسبة للتعديلين المقترحين. |
Como Subdirector Principal de la División de Asuntos Financieros, el Sr. Sugiyama tuvo a su cargo la planificación y ejecución del presupuesto del servicio exterior en su totalidad, incluidas las cuotas y las contribuciones voluntarias del Japón a las Naciones Unidas. | UN | عُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة. |
En varios programas principales del programa y el presupuesto para el bienio 2000–2001 figuran proyectos de actividades relativas a esas cuestiones, incluido el programa Principal de la División de Cuestiones Mundiales. | UN | وتضم عدة برامج رئيسية في البرنامج والميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أنشطة مقترحة تتعلق بهذه القضايا، بما فيها البرنامج الرئيسي لشعبة القضايا العالمية. |
36. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) dice que es importante no coartar la libertad de acción del Director General, teniendo presente el programa aprobado por el Comité de Programa y de Presupuesto. | UN | 36- السيد فورنوكالدو (المدير الاداري لشُعبة الشؤون الادارية): قال ان من المهم عدم تقييد يدي المدير العام، مع إيلاء الاعتبار للبرنامج الذي وافقت عليه لجنة البرنامج والميزانية. |
El objeto Principal de la División de Servicios de Conferencias de Ginebra es proporcionar servicios de conferencias de alta calidad, incluidos los de interpretación, traducción, documentos oficiales, procesamiento de textos, impresión, distribución y otros servicios de documentación, para las reuniones que se celebran en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en otros lugares que dependan de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ٢-٨٦ والهدف اﻷساسي لشعبة خدمات المؤتمرات في جنيف، هو تقديم خدمات عالية الجودة للمؤتمرات، بما في ذلك الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، والمحاضر الرسمية، وتجهيز النصوص، والطبع، والتوزيع، وغير ذلك من خدمات الوثائق، للاجتماعات التي تعقد في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وفي مواقع أخرى، ويضطلع المكتب بالمسؤولية عنها. |
Virginia Morris, Oficial Jurídica Principal de la División de Codificación hizo las veces de Secretaria del Comité. | UN | 62 - وتولت مهام أمين اللجنة فيرجينيا موريس، وهي موظفة قانونية رئيسية في شعبة التدوين. |
Virginia Morris, Oficial Jurídica Principal de la División de Codificación, actuó como Secretaria del Comité Consultivo; Hanna Dreifeldt Lainé, Oficial Jurídica de la División de Codificación, actuó como Secretaria Adjunta. | UN | 69 - وتولت فيرجينيا موريس الموظفة القانونية الرئيسية في شعبة التدوين أمانة اللجنة الاستشارية؛ وقامت هانا دريفلد لينيه الموظفة القانونية في الشعبة بدور الأمينة المساعدة. |
Sin embargo, desde su establecimiento, la oficina Principal de la División de Servicios de Seguridad en las Sedes no había podido llevar a cabo dichas misiones de determinación del cumplimiento de las normas. | UN | 299 - ومع ذلك، تبين أن المكتب الرئيسي التابع للشعبة المذكورة عاجز، منذ إنشائه، عن الاضطلاع ببعثات التحقق هذه. |
La base de datos Principal de la División de Adquisiciones reúne aproximadamente 8.000 entradas, de las que solo una parte se encuentra actualmente en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, que es administrado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, con sede en Copenhague. | UN | وتضم قاعدة البيانات الأساسية لشعبة المشتريات حوالي 000 8 قيد، لم يرد منها إلا نسبة ضئيلة في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية التي يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في كوبنهاغن. |
El Auditor Externo ha proporcionado a la Oficina del Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General alguna información y ciertas orientaciones acerca de la posible acción futura. | UN | وقد زوَّد مراجع الحسابات الخارجي مكتب المدير الإداري بشعبة خدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري ببعض المعلومات/الإرشادات بشأن الطريقة التي يمكن اتباعها للسير قُدما. |