Es el órgano principal de la Organización y: | UN | وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي: |
La Carta de las Naciones Unidas consagra el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales como el objetivo principal de la Organización. | UN | إن صون السلم واﻷمن الدوليين، قد ورد بشأنه نص في ميثاق اﻷمم المتحدة، باعتباره الهدف الرئيسي للمنظمة. |
Es el órgano principal de la Organización y: | UN | وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي: |
Sigo creyendo que esta es la misión principal de la Organización. | UN | وما زلت أؤمن بأن تلك هي المهمة الرئيسية للمنظمة. |
Claramente, la responsabilidad principal de la Organización prevalece sobre la responsabilidad subsidiaria de sus Estados miembros. | UN | ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية للمنظمة سابقة على المسؤولية اللاحقة للدول الأعضاء فيها. |
El objetivo principal de la Organización es generar un cambio cultural mediante la educación preventiva a los adolescentes y jóvenes, dándoles asesoramiento a través del fortalecimiento de la autoconciencia, autoestima, la comunicación familiar y el apoyo en la definición de un plan de vida. | UN | والهدف الأساسي للمنظمة هو إحداث تغيير ثقافي من خلال التعليم الوقائي للمراهقين والشباب، وتزويدهم بالمشورة من خلال تعزيز الوعي بالذات، والاعتداد بالذات، والتواصل الأسري، والمساعدة على تحديد خطة للحياة. |
Es el órgano principal de la Organización y: | UN | وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي: |
Es el órgano principal de la Organización y: | UN | وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي: |
La Carta se refiere a la Corte Internacional de Justicia como el órgano judicial principal de la Organización. | UN | ويشير ميثاق اﻷمم المتحدة إلى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
Un enfoque a largo plazo en que concurra la participación más amplia en la creación del desarrollo equitativo y ecológicamente sostenible debe ser un objetivo principal de la Organización, especialmente en el año dedicado a la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن يكون من بين اﻷهداف الرئيسية للمنظمة اعتماد نهج طويل اﻷجل تترتب عليه أوسع مشاركة في الدعوة الى التنمية العادلة والمستدامة بيئيا، ولاسيما في سنة خصصت للقضاء على الفقر. |
La delegación mexicana considera que éste es un momento propicio para considerar formas de revitalizar su papel como órgano judicial principal de la Organización y adecuarlo a las nuevas realidades internacionales. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أن هذه الذكرى السنوية تتيح مناسبة للتفكير في وسائل إنعاش المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة وتكييفها مع الحقائق الجديدة للحياة الدولية. |
La intensificación del ritmo de las actividades del Consejo y el creciente volumen y alcance de las cuestiones que tiene ante sí son argumentos aún más convincentes de la necesidad urgente de reformar ese órgano principal de la Organización. | UN | ونعتقد أن كثافة وتيرة أنشطة المجلس وتزايد حجم ونطاق المسائل المعروضة عليه حجة أخرى لا يمكن ضحدها تؤكد أن إصلاح هذه الهيئة الرئيسية للمنظمة ضرورة ملحة. |
Dado que la Corte es un órgano principal de la Organización y por lo tanto encara desafíos similares a los que encaran las Naciones Unidas en su conjunto, es necesario apoyar y reforzar las capacidades de la Corte. | UN | وبما أن المحكمة تمثل أحد الأجهزة الرئيسية للمنظمة وتواجه بالتالي تحديات مماثلة، فإن الضرورة تقتضي المبادرة بدعم وتعزيز قدراتها. |
Según otra opinión, la responsabilidad principal de la Organización debía prevalecer sobre la responsabilidad subsidiaria de sus Estados miembros, para que el sistema fuera distinto del sistema de responsabilidad mancomunada y solidaria. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي أن تعطى الأسبقية للمسؤولية الرئيسية للمنظمة على المسؤولية التبعية للدول الأعضاء في سبيل الحفاظ على نظام مختلف عن نظام المسؤولية التضامنية والتكافلية. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) señaló que su mandato abarcaba la salud pública y que en ésta radicaba el interés principal de la Organización, independientemente de que un incidente que afectara a la salud pública se produjera por causa accidental, natural o intencional. | UN | 70 - وصرحت منظمة الصحة العالمية أن ولايتها تتعلق بالصحة العامة التي تشكل الاهتمام الأساسي للمنظمة بغض النظر عما إذا كانت الحوادث المضرة بالصحة العامة تعزى لأسباب عارضة أو طبيعية أو متعمدة. |
El PNUD es el órgano de ejecución principal de la Organización para prestar apoyo a las leyes, procesos e instituciones electorales fuera del contexto del mantenimiento de la paz o de situaciones siguientes a un conflicto. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الهيئة المنفذة الرئيسية في المنظمة لدعم القوانين والعمليات والمؤسسات الانتخابية خارج سياق حفظ السلام أو ما بعد النزاع. |
Asimismo, el Comité espera que el Consejo de Seguridad, órgano principal de la Organización responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, cumpla sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا من مجلس الأمن، بصفته الجهاز الرئيسي في المنظمة المسؤول عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن يفي بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |