ويكيبيديا

    "principal estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية الرئيسية
        
    • استراتيجية رئيسية
        
    Por tanto, la principal estrategia sigue siendo reasignar los servicios de las reuniones canceladas. UN ونتيجة لذلك، فإن الاستراتيجية الرئيسية تظل متمثلة في نقل الخدمات من اجتماعات الجدول الملغاة.
    La principal estrategia del programa consiste en empoderar a las mujeres, ofreciéndoles para ello mayor acceso al conocimiento mediante programas eficaces de fomento de la capacidad y servicios de apoyo. UN وتهدف الاستراتيجية الرئيسية لهذا البرنامج إلى تمكين المرأة من خلال فسح مجـال أوسـع من حرية اكتساب المعرفة في برامج بناء القدرات الفعالة، فضلا عن خدمات الدعـم.
    Cada vez más la programación conjunta respecto del VIH se está convirtiendo en la principal estrategia para la prestación de apoyo en ese plano. UN وتصبح البرمجة المشتركة من أجل الوقاية من الفيروس بصورة متزايدة الاستراتيجية الرئيسية لتوفير الدعم على الصعيد القطري.
    La principal estrategia de reducción de la pobreza se centra en dinamizar la agricultura y la vida en las zonas rurales. UN وترتكز الاستراتيجية الرئيسية للحد من الفقر على إذكاء الحيوية في الزراعة والحياة الريفية.
    El fortalecimiento de la capacidad a nivel local y nacional debería seguir siendo la principal estrategia del UNICEF. UN وينبغي أن يظل تعزيز القدرات المحلية والوطنية استراتيجية رئيسية لليونيسيف.
    La principal estrategia es aumentar el número de instructores o de agentes capacitados que sean capaces de formar a grupos de personas que tengan conocimientos acerca de los conceptos, métodos y actividades de la CLD. UN وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية في زيادة عدد المرشدين أو الوكلاء المدربين القادرين على إعداد مجموعات من الأشخاص المطلعين على مفاهيم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وطرقها وأنشطتها.
    19. La reducción de los gastos para atender necesidades básicas se ha convertido en la principal estrategia de prácticamente el 70% de los hogares. UN 19- وبات خفض الإنفاق على الاحتياجات الأساسية الاستراتيجية الرئيسية التي يتبعها قرابة 70 في المائة من الأسر المعيشية.
    El diagnóstico y tratamiento precoz de las ITS a través del personal capacitado y el incremento en el acceso a los servicios de primer nivel, esta constituye la principal estrategia de prevención primaria. UN والتشخيص والعلاج المبكران للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي عن طريق عاملين مدربين، وزيادة في الوصول إلى خدمات المستوى الأول، وهذا يمثل الاستراتيجية الرئيسية للوقاية الأولية.
    En Viet Nam, la promoción integrada de la pequeña empresa se ha convertido en la principal estrategia en virtud de la cual las administraciones provinciales se ocupan del desempleo y la reducción de la pobreza. UN وفي فييت نام، أصبح تشجيع تكامل المؤسسات الصغيرة يمثل الاستراتيجية الرئيسية التي تعالج بواسطتها حكومات المقاطعات البطالة والحـد من الفقر.
    Si bien la Comisión está de acuerdo en principio con la creación de un fondo de reserva, recomienda que se vuelva a examinar la cuestión cuando la Asamblea General adopte una decisión sobre la principal estrategia a seguir en la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN رغم أن اللجنة توافق من حيث المبدأ على إنشاء صندوق احتياطي فإنها توصي بإعادة النظر في هذه المسألة عندما تبت الجمعية العامة في الاستراتيجية الرئيسية للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La principal estrategia ha sido la capacitación. UN وكان التدريب هو الاستراتيجية الرئيسية.
    También se comunicaron secuestros de mujeres y niñas de grupos étnicos del sur para contraer matrimonios forzados. En el caso del LRA el secuestro es la principal estrategia de reclutamiento para conseguir soldados y compañía sexual. UN وثمة روايات أيضا عن عمليات اختطاف للنساء والفتيات لإكراههن على الزواج فيما بين الطوائف الإثنية الجنوبية، والاختطاف بالنسبة لجيش الرب للمقاومة هو الاستراتيجية الرئيسية لتجنيد الجنود ورفقاء الجنس.
    Si bien la Comisión Consultiva está de acuerdo en principio con la creación de un fondo de reserva, recomienda que se vuelva a examinar la cuestión cuando la Asamblea General adopte una decisión sobre la principal estrategia a seguir en la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية توافق من حيث المبدأ على إنشاء صندوق احتياطي فإنها توصي بإعادة النظر في هذه المسألة عندما تبت الجمعية العامة في الاستراتيجية الرئيسية للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En Nepal, por ejemplo, donde la principal estrategia del Gobierno consiste en transferir la gestión de los servicios de salud para promover su propiedad y supervisión por la comunidad, en 2004/05 se extendió la gestión comunitaria de los servicios de salud a 28 distritos. UN ففي نيبال مثلاً، حيث ترمي الاستراتيجية الرئيسية للحكومة إلى نقل إدارة الخدمات الصحية في سبيل تعزيز أخذ المجتمعات المحلية هذه الخدمات على عاتقها وإشرافها عليها، حيث جرى توسيع الإدارة المجتمعية للمرافق الصحية لتشمل 28 مقاطعة في الفترة
    La principal estrategia del Gobierno fue aprovechar los activos industriales y el capital humano existentes y centrar la mayoría de sus esfuerzos en modernizar la legislación y reglamentación que regían las inversiones. UN وتمثلت الاستراتيجية الرئيسية للحكومة في الاعتماد على الأصول الصناعية والموارد البشرية القائمة وتركيز جُل جهودها على تحديث الإطار القانوني والتنظيمي للاستثمار.
    Por ejemplo, los pequeños agricultores del África subsahariana siguen siendo renuentes a la adopción de la lucha integrada contra las plagas y el éxito de su adopción en relación con cultivos de alimentos básicos ha sido limitado, aunque se la promueve ampliamente como la principal estrategia de protección de cultivos de la región. UN فعلى سبيل المثال، ما زال أصحاب الحيازات الصغيرة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أقل استعدادا للأخذ بالإدارة المتكاملة للآفات، وكان هناك نجاح محدود عند اعتمادها في المحاصيل الغذائية الأساسية على الرغم من أنه كثيرا ما يقال إنها الاستراتيجية الرئيسية لحماية المحاصيل في المنطقة.
    :: Reforzar la capacidad de recuperación de las comunidades ante situaciones de emergencia y desastre como principal estrategia para una reducción sostenible del riesgo de desastres y para las medidas de preparación para casos de desastre. UN :: تعزيز المرونة لصمود المجتمعات المحلية في حالات الطوارئ والكوارث بوصفها الاستراتيجية الرئيسية لاستدامة الحد من أخطار الكوارث والتأهب للكوارث.
    La principal estrategia de reducción de la pobreza se centra en la dinamización de la agricultura y la vida rural. UN 8 - وتركز الاستراتيجية الرئيسية للحد من الفقر على إضفاء الحيوية على الزراعة والحياة الريفية.
    La principal estrategia de la OMS y el UNICEF ha sido la creación de grupos regionales de gestión en los que se integran departamentos de salud regionales, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN ٤٤ - وتمثلت الاستراتيجية الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف في إنشاء أفرقة إدارة إقليمية تضم الادارات الصحية اﻹقليمية ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión para la Conservación del Atún de Aleta Azul del Sur informó que la principal estrategia de conservación y ordenación adoptada por la Comisión consistía en el establecimiento y la asignación de cuotas. UN ٢٢٧ - أفادت لجنة المحافظة على سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعنف، بأن الاستراتيجية الرئيسية للمحافظة واﻹدارة التي اعتمدتها اللجنة تتمثل في تحديد وتخصيص حصص نسبية.
    Es la principal estrategia para el logro de muchos de los objetivos acordados en las grandes conferencias mundiales celebradas en este decenio, incluidas la erradicación de la pobreza y la potenciación de la mujer. UN وتعد هذه استراتيجية رئيسية في تحقيق كثير من اﻷهداف المتفق عليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعقودة في هذا العقد، بما في ذلك القضاء على الفقر وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد