ويكيبيديا

    "principal fuente de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصدر الرئيسي للمعلومات
        
    • مصدر المعلومات الرئيسي
        
    • كمصدر رئيسي للمعلومات
        
    • المصادر الرئيسية للمعلومات
        
    • المصدر الأول للمعلومات
        
    • المصدر الرئيسي للبيانات
        
    • المصدر الرئيسي للحصول على معلومات
        
    La compilación de esas variables antes y después de la ejecución del proyecto constituirá la principal fuente de información para la evaluación de los resultados; UN وسيشكل جمع هذه المتغيرات قبل تنفيذ المشروع وبعده المصدر الرئيسي للمعلومات من أجل تقييم النتائج؛
    La Fundación es también la principal fuente de información sobre actividades artísticas y artesanales en Jersey y ofrece a los isleños un servicio de asesoramiento. UN ويعد الصندوق أيضا المصدر الرئيسي للمعلومات عن الفنون والحرف اليدوية في جيرسي، ويقدم خدمة استشارية لسكان الجزيرة.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían ser la principal fuente de información para la labor de la Representante Especial. UN وستكون المنظمات غير الحكومية هي المصدر الرئيسي للمعلومات فيما يتعلق بعمل الممثلة الخاصة.
    Radio Exterior de España era la principal fuente de información de toda la población de Guinea Ecuatorial: de sus noticias y programas estaban pendientes con avidez tanto el funcionario público como el diplomático o las personas del común. UN وكانت إذاعة إسبانيا الخارجية مصدر المعلومات الرئيسي لجميع سكان غينيا الاستوائية، وكان يستمع باهتمام لأخباره وبرامجه الموظفون والدبلوماسيون وعامة الشعب.
    En ella, la principal fuente de información será un régimen de mantenimiento, aplicación y revisión, que aportará datos. UN وستستخدم هذه الخطوة التغذية العكسية الواردة من نظام التعهد والتنفيذ والاستعراض كمصدر رئيسي للمعلومات.
    Las mujeres consideran que los medios son la principal fuente de información sobre la salud. UN إن المرأة تتطلع إلى وسائط الإعلام بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات الصحية.
    La principal fuente de información relacionada con la aplicación de la Convención son las comunicaciones nacionales. UN وتشكل البلاغات الوطنية المصدر الرئيسي للمعلومات المرتبطة بالتنفيذ.
    Los censos son importantes operaciones nacionales que la mayoría de los países realiza cada 10 años y siguen siendo la principal fuente de información puesto que abarcan espacialmente todo el país. UN ويُذكر أن التعدادات هي عمليات وطنية ضخمة يُضطلع بها في معظم البلدان كل عشر سنوات. وما زالت تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات حيث أنها تغطي البلد بأكمله.
    La principal fuente de información para la preparación de la presente sección han sido las respuestas al cuestionario para los informes bienales. UN وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد هذا الفرع الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية.
    En cambio, esta lista no se le puede enviar, en ningún caso, a un Estado antes del informe inicial, como lo ha solicitado la representante de Indonesia, precisamente porque éste constituye la principal fuente de información. UN وفي المقابل، لا يمكن بأي حال من الأحوال إرسال قائمة المسائل إلى الدول قبل التقرير الأولي، مثلما طلبت ممثلة إندونيسيا، وذلك على وجه التحديد لأن التقرير الأولي يشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    El sitio web de las Naciones Unidas sigue siendo la principal fuente de información sobre las actividades de la Organización. UN 27 - لا يزال موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت يمثل المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    Los informes nacionales de los Estados sobre sus medidas para aplicar la resolución siguen siendo la principal fuente de información. UN وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    La presentación de informes nacionales por los Estados sigue siendo la principal fuente de información para el examen por el Consejo de la aplicación de la resolución. UN وتظل التقارير الوطنية المقدمة من الدول المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس لبحث مسألة التنفيذ.
    Al mismo tiempo, se considera que los medios locales tienen una fuerte influencia en la opinión pública y constituyen la principal fuente de información para un gran porcentaje del público. UN وفي الوقت نفسه، يُنظر إلى وسائط الإعلام المحلية على أنها تتمتع بتأثير قوي على الرأي العام وأنها تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات لنسبة كبيرة من الجمهور.
    Los informes nacionales de los Estados siguen siendo la principal fuente de información utilizada por el Consejo para examinar la aplicación de la resolución. UN ولا تزال التقارير الوطنية التي تقدمها الدول تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس في بحث مسألة تنفيذ القرار.
    Hasta la fecha, los casos denunciados en las distintas dependencias policiales son la principal fuente de información. UN وحتى الآن، تعتبر الحالات التي يبلغ عنها في كل قسم من أقسام الشرطة المصدر الرئيسي للمعلومات.
    El informe del Auditor General de Finanzas del Estado es la principal fuente de información en lo que se refiere a delitos de índole económica. UN وتقرير المراجع العام لحسابات مالية الدولة هو المصدر الرئيسي للمعلومات عن الجرائم الاقتصادية.
    En la actualidad, los informes enviados por los Estados Miembros al Comité en respuesta a cartas recibidas de éste constituyen la principal fuente de información del Comité. UN إن مصدر المعلومات الرئيسي للجنة حاليا هي التقارير التي ترسلها الدول الأعضاء في ردودها على رسائل اللجنة السابقة المرسلة إليها.
    Los cuestionarios para los informes anuales son la principal fuente de información sobre la situación del uso indebido de drogas y sobre la forma en que se hace frente en los diversos países. UN واستبيانات التقارير السنوية هي مصدر المعلومات الرئيسي عن الوضع المتعلق بتعاطي المخدرات وردود الفعل عليه في كل بلد على حدة .
    En esos casos, la evaluación psicológica desplaza a la evaluación médica como principal fuente de información. UN وفي تلك الحالات، يحل التقييم النفسي محل التقييم الطبي كمصدر رئيسي للمعلومات.
    16.11 En Liberia, la Asociación de Planificación de la Familia y los hospitales o clínicas son la principal fuente de información sobre el uso de anticonceptivos. UN 16-11 تعد رابطة تخطيط الأُسرة والمستشفيات أو العيادات في ليبريا المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل.
    Por último, espera que, a pesar de sus graves dificultades financieras, el Departamento puede contar con los recursos necesarios para que el programa de radiodifusión en idioma portugués siga siendo para millones de personas en todo el mundo la principal fuente de información sobre el papel que han de desempeñar las Naciones Unidas en la actualidad y en el nuevo milenio. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن إدارة شؤون الإعلام، رغم ما تتعرض له من صعاب مالية حادة، من إيجاد الموارد التي تمس إليها حاجة برنامج اللغة البرتغالية لكي يبقى المصدر الأول للمعلومات عن دور الأمم المتحدة بالنسبة لملايين الناس عبر العالم، سواء الآن أو في الألفية القادمة.
    La UIP sigue siendo la principal fuente de información sobre parlamentarias utilizada por las Naciones Unidas. UN ويظل الاتحاد البرلماني الدولي المصدر الرئيسي للبيانات التي تستخدمها الأمم المتحدة عن البرلمانيات.
    Los censos decenales de población son la principal fuente de información internacionalmente comparable sobre la migración. UN ويمثل تعداد السكان كل عشر سنوات المصدر الرئيسي للحصول على معلومات عن الهجرة تكون قابلة للمقارنة دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد