ويكيبيديا

    "principal función" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهمة الرئيسية
        
    • الدور الرئيسي
        
    • الوظيفة الرئيسية
        
    • المهمة الأساسية
        
    • دورها الرئيسي
        
    • مهمته الرئيسية
        
    • الوظيفة اﻷساسية
        
    • أهم وظائفه
        
    • مهمتها الأساسية
        
    • مهمتها الرئيسية
        
    • مهامهم الوظيفية الرئيسية
        
    • المهمة اﻷولية
        
    • وظيفته الرئيسية
        
    • دوره الرئيسي في
        
    • ويتمثل الدور
        
    Chile apoya la opinión de la Unión Europea y Austria de que la principal función de esa oficina debe ser mejorar la gestión interna de la Organización. UN وقال إن شيلي تؤيد وجهة نظر الاتحاد اﻷوروبي والنمسا في أن المهمة الرئيسية لمكتب المراقبة الداخلية ينبغي أن تكون تحسين اﻹدارة الداخلية للمنظمة.
    La prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento debe consistir la principal función del Centro. UN وينبغي أن تتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    La principal función del Consejo será establecer la política de la Administración. UN أما الدور الرئيسي للمجلس فسوف يتمثل في وضع معالم السياسة العامة للسلطة.
    La principal función de la Comisión es la formulación de normas, un cometido que lleva a cabo en estrecha colaboración con los Estados en la Asamblea General. UN ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في صياغة القواعد، وهي مهمة تضطلع بها في ظل تعاون وثيق مع الدول في إطار الجمعية العامة.
    La principal función del Centro es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos en el Asia Central. UN 119 - وتتمثل الوظيفة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الحيلولة دون نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    La principal función de la Comisión era aplicar la Ley sobre discriminación racial de Australia. UN وأوضح أن المهمة الرئيسية لمفوضية التمييز العنصري هي تنفيذ قانون التمييز العنصري في استراليا.
    La primera de ellas es la principal función del Grupo de Voorburg y ha existido desde el establecimiento del Grupo. UN وأولى هذه المهام هي المهمة الرئيسية لفريق فوربورغ وهي قائمة منذ إنشائه.
    Si bien es legítimo que las intervenciones incluyan ejemplos de buenas prácticas, ésa no es la principal función del tema 2. UN ورغم أن تضمين المداخلات لأمثلة عن الممارسات الجيدة أمر مشروع، فليست هذه هي المهمة الرئيسية للبند 2 من جدول الأعمال.
    Su principal función es recaudar los impuestos municipales. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهؤلاء الموظفين في تحصيل الضرائب من البلدية.
    Su principal función es alentar al sector privado, la sociedad civil y las fundaciones filantrópicas a que contribuyan a la Organización. UN وإن الدور الرئيسي هو تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الخيرية على المساهمة في المنظمة.
    Subrayando que la principal función del sector agrícola será alimentar a una población mundial de 9.000 millones de personas en los próximos decenios, UN وإذ تشدد على الدور الرئيسي للقطاع الزراعي في تغذية سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 مليارات في العقود المقبلة،
    Su principal función es generar y mantener un conjunto de opiniones, programas y valores comunes y aplicar tecnologías innovadoras para apoyar y facilitar la labor de las Naciones Unidas. UN ويتمثل الدور الرئيسي لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في استنباط مجموعة من الآراء والبرامج والقيم المشتركة والحفاظ عليها، وتطبيق تكنولوجيات مبتكرة لدعم أعمال الأمم المتحدة وتسهيلها.
    En esos casos, el objetivo es ayudar a los países a redefinir la función del Estado y a pasar de un sistema sumamente intervencionista a otro en el que la principal función del Estado sea proporcionar un entorno en que tanto la economía de mercado como la sociedad civil puedan prosperar. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن ينصب الجهد على مساعدة البلدان في إعادة تعريف دور الدولة والانتقال من نموذج شديد التدخل إلى نموذج تكون فيه الوظيفة الرئيسية التي تؤديها الدولة هي توفير بيئة مواتية تمكن الاقتصاد السوقي والمجتمع المدني من الازدهار على حد سواء.
    La principal función del servicio es proponer las políticas destinadas a lograr la integración familiar y social efectiva del adulto mayor y la solución de los problemas que lo afectan. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية للدائرة في اقتراح سياسات مصممة لتحقيق دمج المسنين في أُسرهم وفي المجتمع دمجاً فعلياً وإيجاد حلول للمشاكل التي تؤثر فيهم.
    La principal función del Centro es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos en el Asia Central. UN 114- وتتمثل الوظيفة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الحيلولة دون نشوب صراعات في آسيا الوسطى.
    La principal función del Ministerio es elaborar y aplicar la política nacional de desarrollo social, población, promoción de la mujer y protección del menor de conformidad con las directrices del Gobierno. UN وتتمثل المهمة الأساسية التي تضطلع بها هذه الوزارة في وضع السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل، وتنفيذها وفقا لتوجهات الحكومة.
    Su principal función es alentar el conocimiento de otras civilizaciones y religiones. UN ويتمثل دورها الرئيسي في التشجيع على معرفة الحضارات والأديان الأخرى.
    Su principal función es prevenir los abusos de autoridad por parte de los funcionarios públicos que afecten negativamente los derechos de los particulares. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في منع المسؤولين الحكوميين من التعسف في استعمال السلطة، وهو ما يؤثر سلباً على الحقوق الخاصة.
    Sin embargo, a largo plazo cabe esperar que la principal función de la Corte Penal Internacional sea la prevención del delito. UN بيد أن مما نأمل فيه أن تصبح الوظيفة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية منع ارتكاب الجرائم.
    43. En virtud de la Ley penitenciaria vigente se ha creado un consejo penitenciario de composición mixta, cuya principal función es atender las eventuales reclamaciones de los presos. UN ٣٤- وأنشئ، عملا بقانون السجون الساري حاليا مجلس للسجون، مختلط العضوية وتتمثل أهم وظائفه في الاستماع إلى الشكاوى التي قد يود السجناء تقديمها.
    Paralelamente, se constató que el Servicio de Información Policial, cuya principal función es apoyar el combate contra la delincuencia, en especial la organizada, sufre un importante proceso de debilitamiento y falta de definición de su rol institucional. UN ولاحظت البعثة أيضا أن دائرة الإعلام في جهاز الشرطة التي تكمن مهمتها الأساسية في دعم مكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، تعاني ضعفا شديدا وتحتاج إلى تحديد دورها المؤسسي تحديدا واضحا.
    Su principal función consiste en conocer de una causa y fallarla, a solicitud de las partes, en un procedimiento sumario. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في أن تنظر في الدعوى وتفصل فيها، بناء على طلب اﻷطراف، بإجراء موجز.
    La principal función del Tribunal consiste en dirimir controversias relacionadas con la interpretación o la aplicación de la Convención. UN ٩١ - تتمثل المهمة اﻷولية للمحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    El problema es que ahora es su principal función. Open Subtitles المُشكلة هي , وظيفته الرئيسية الآن بالطبع,
    Su principal función es examinar el sistema permanentemente y reformarlo en consecuencia. UN ويتمثل دوره الرئيسي في استعراض النظام باستمرار وإصلاحه بناء على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد