ويكيبيديا

    "principales agentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفاعلة الرئيسية
        
    • الرئيسية الفاعلة
        
    • الفاعلة الأساسية
        
    • فاعلة رئيسية
        
    • المساهم الرئيسي
        
    • المؤثرة الرئيسية
        
    • فاعلا رئيسيا
        
    • الرئيسية المؤثرة
        
    • الجهات الرئيسية
        
    • الجهات الفاعلة اﻷساسية
        
    • القطاعات الهامة المشاركة
        
    • الفاعلتان الرئيسيتان
        
    • اﻷطراف الرئيسية
        
    • رئيسية فاعلة
        
    • اللاعبون الرئيسيون في
        
    No obstante, un 50% dijo que la función de los principales agentes del sistema de selección del personal estaban claras. UN ومع ذلك، ذكر نحو 50 في المائة أن أدوار الجهات الفاعلة الرئيسية في نظام اختيار الموظفين واضحة.
    A la larga, la carga vinculada al logro del desarrollo industrial sostenible debería distribuirse como corresponde entre los principales agentes. UN وينبغي في نهاية المطاف أن يوزع عبء تحقيق التنمية الصناعية المستدامة توزيعا مناسبا بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Un órgano políticamente eficiente en las Naciones Unidas sería de interés para los principales agentes y les permitiría participar más activamente en las Naciones Unidas. UN فوجود هيئة فعالة سياسيا في اﻷمم المتحدة يخدم مصلحة العناصر الفاعلة الرئيسية ويجعلها تشارك على نحو نشط في اﻷمم المتحدة.
    La misión planteó por primera vez esa cuestión específica a los principales agentes políticos de Somalia. UN والبعثة هي أول من تناول هذه المسألة بالذات مع الجهات السياسية الرئيسية الفاعلة في الصومال.
    Homenaje a los principales agentes del Movimiento Mundial en favor de la Infancia: función de los voluntarios en los comités nacionales pro UNICEF UN تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    El centro estará a cargo de un Consejo de Administración, integrado por los principales agentes mencionados y funcionará como empresa del sector público de carácter industrial y comercial. UN وسيخضع المركز لمسؤولية مجلس إدارة يتكون من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية وسيعمل بوصفه مؤسسة عامة ذات طابع صناعي وتجاري.
    Los jóvenes son los principales agentes del cambio. UN والشباب هم العناصر الفاعلة الرئيسية للتغيير.
    También es evidente la falta de comunicación horizontal y vertical entre los principales agentes responsables de la ejecución de los programas y del aprovechamiento de los recursos. UN ومن الواضح أيضا إنعدام الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الجهات الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إنجاز البرامج واستغلال الموارد.
    Con el tiempo, se han ido definiendo obligaciones para los principales agentes, como las autoridades locales, las empresas, los sindicatos y los gobiernos. UN وتم بشكل متزايد تحديد المسؤوليات للجهات الفاعلة الرئيسية كالسلطات المحلية وقطاع اﻷعمال والنقابات والحكومات الوطنية.
    Además, recomendó que se abriesen sus debates a los expertos y a los principales agentes de la sociedad civil en el sector del desarrollo social. UN وكذلك أوصت بفتح أبواب المناقشات في ميدان التنمية الاجتماعية أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني.
    La cultura política que representa el espíritu de nuestra época y las concepciones de los principales agentes equivale al progreso social. UN والثقافة السياسية التي تمثل روح العصر والموقف الفكرى للعناصر الفاعلة الرئيسية هما بمثابة تقدم اجتماعي.
    Todos los principales agentes interesados en la erradicación de la pobreza y en la situación de los jóvenes deberán fomentar, apoyar, desarrollar y financiar las actividades voluntarias juveniles. UN ونوصي بأن تقوم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بالفقر والشباب بتشجيع تطوع الشباب ودعم هذا التطوع وتنميته وتمويله.
    Por ello, la sociedad civil y los grupos marginados son los principales agentes en este proceso nuevo. UN وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة.
    - Acceso de los principales agentes a la información disponible UN . وصول الجهات الفاعلة الرئيسية إلى المعلومات المتاحة
    La intención era impedir que los contratos a largo plazo entre los principales agentes limitaran la competencia. UN وكان الهدف من ذلك هو منع العقود الطويلة الأجل بين العناصر الفاعلة الرئيسية من تضييق نطاق المنافسة.
    principales agentes y corrientes de información en el mantenimiento de la paz UN الجهات الفاعلة الرئيسية وتدفقات المعلومات في عمليات حفظ السلام
    No hay indicios de que vaya a superarse ese punto muerto porque no hay voluntad política entre los principales agentes capaces de ello. UN ولا تلوح إشارات بالخروج من هذا المأزق بسبب افتقار الجهات الفاعلة الرئيسية للإرادة السياسية من أجل الخروج من المأزق.
    Indican cuáles son los principales agentes interesados, tanto públicos como privados. UN وتذكر هذه التقارير الجهات الرئيسية الفاعلة المعنية، العامة منها والخاصة.
    Tema 8: Homenaje a los principales agentes del Movimiento Mundial a favor de la infancia: función de los voluntarios en los Comités Nacionales pro UNICEF. UN البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    Más concretamente, los principales agentes estatales autores de infracciones contra los defensores o responsables de no hacerles frente son: la policía, los militares y otras fuerzas de seguridad; la fiscalía; los funcionarios judiciales; los funcionarios de hacienda; y las autoridades responsables del registro de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، فإن الأطراف المؤثرة الرئيسية في الدولة والمسؤولة عن ارتكاب الانتهاكات ضد المدافعين أو عدم التصدي لها هي: الشرطة والقوات العسكرية والقوات الأمنية الأخرى؛ والمدعون العامون، والمسؤولون القضائيون؛ ومسؤولو الضرائب والسلطات المسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية.
    Considera indispensable que se reconozca la variada experiencia de las mujeres en el conflicto, como víctimas pero también como principales agentes de los procesos de consolidación de la paz. UN وترى اللجنة أن من الضروري الاعتراف بتنوع تجارب المرأة في الصراع، بما في ذلك بوصفها ضحية وكذلك بوصفها فاعلا رئيسيا في عمليات بناء السلام.
    El regreso de la Sra. Bhutto al Pakistán fue un factor de tensión en esa lucha, cuyo resultado tendría consecuencias importantes para los principales agentes políticos del país. UN وكانت عودة السيدة بوتو إلى باكستان نقطة اشتعال هذا الصراع، الذي ستكون لنتيجته تداعيات مهمة للعناصر السياسية الرئيسية المؤثرة في البلد.
    La ZMDC y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales han figurado entre los principales agentes responsables del crecimiento organizado del centro minero en pequeña escala. UN وكانت هذه الشركة واحدة من الجهات الرئيسية المسؤولة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، عن النمو المنظم لمركز التعدين الصغير النطاق.
    20.12 Como resultado de la transferencia de recursos a las comisiones regionales, éstas pasarían a ser los principales agentes de suministro de servicios de asesoramiento. UN ٢٠-١٢ وستؤدي إعادة توزيع الموارد على اللجان اﻹقليمية إلى توطيد هذه اللجان بوصفها الجهات الفاعلة اﻷساسية في تقديم الخدمات الاستشارية.
    principales agentes en la respuesta a la epidemia UN القطاعات الهامة المشاركة في الاستجابة ضد الوباء
    :: La guerra entre los grupos de la oposición armada y los dirigentes del Sudán y el Chad, en la que el JEM y los grupos chadianos de oposición armada son los principales agentes UN :: الحرب الدائرة بين جماعات المعارضة المسلحة وقيادتي السودان وتشاد حيث حركة العدل والمساواة وجماعات المعارضة المسلحة التشادية هما الجهتان الفاعلتان الرئيسيتان
    En consecuencia, en el programa de la próxima visita del orador al Afganistán figuran reuniones con todos los principales agentes de ese país. UN ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد.
    23. El Departamento ha seguido consolidando sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales (ONG) como principales agentes de la sociedad civil. UN ٢٣ - وواصلت اﻹدارة تعزيز وصولها إلى المنظمات غير الحكومية، بوصفها عناصر رئيسية فاعلة في المجتمع المدني.
    1) ¿Quiénes son los principales agentes en la movilización de financiación internacional para los bosques y cómo pueden reforzarse las funciones que desempeñan? UN ' 1` مَن هم اللاعبون الرئيسيون في تعبئة التمويل الدولي للغابات، وكيف يمكن تعزيز أدوارهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد