Enunció las características principales del programa experimental sobre capacidad endógena que estaba ejecutando el Departamento. | UN | ولاحظت السمات الرئيسية للبرنامج التجريبي المتعلق ببناء القدرات الذاتية الذي تضطلع به اﻹدارة حاليا. |
Mediante una gestión integrada de los componentes, están comenzando a verse con más claridad los aspectos principales del programa nacional, incluido el marco institucional. | UN | ومن خلال اﻹدارة المتكاملة لكل عنصر أخذت السمات الرئيسية للبرنامج الوطني، بما فيها اﻹطار المؤسسي، تتضح تدريجيا. |
PP - Programas y proyectos principales del programa nacional de la vivienda | UN | المرفق عين عين - البرامج والمشاريع الرئيسية لبرنامج المأوى الوطني |
Exhorto a los países a que trabajen juntos para garantizar el cumplimiento de los objetivos principales del programa de Acción de Barbados. | UN | وأحث البلدان على العمل معا لكفالة تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لبرنامج عمل بربادوس. |
Las características principales del programa se describen a continuación. | UN | وفيما يلي عرض للملامح الرئيسية للبرنامج. |
Pondré de relieve ahora algunos de los logros principales del programa de mi país sobre el VIH/SIDA. | UN | وسأسلط الضوء الآن على بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج القطري المعني بالإيدز. |
Entre las tareas principales del programa figura la educación de la sociedad sobre el aumento de la seguridad en el uso de la Internet y los servicios telefónicos de emergencia. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في توعية المجتمع بالمسائل المتصلة بجعل الإنترنت أكثر أمناً وإنشاء الخطوط الساخنة. |
8. La elaboración de material impreso sobre derechos humanos es uno de los aspectos principales del programa de información del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٨- يمثل إعداد مطبوعات عن حقوق اﻹنسان أحد الجوانب الرئيسية للبرنامج الاعلامي لمركز حقوق اﻹنسان. |
8.52 Uno de los aspectos principales del programa durante el bienio 1996-1997 serán las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | ٨-٥٢ وسيكون أحد مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة متابعة المؤتمر. |
8.52 Uno de los aspectos principales del programa durante el bienio 1996-1997 serán las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | ٨-٥٢ وسيكون أحد مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة متابعة المؤتمر. |
Todos los componentes principales del programa SEMI han sido destruidos o neutralizados. | UN | وجميع المكونات الرئيسية لبرنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر تم تدميرها أو جعلها عديمة الضرر. |
Anexo: Actividades principales del programa de trabajo . . . . . . . 17 | UN | المرفق الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل 20 |
Esta cuestión debería constituir una de las actividades principales del programa de acción regional en su cometido de coordinar la aplicación de la Convención en los niveles subregionales. | UN | ويجب أن تشكل هذه المسألة واحدة من الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الإقليمي في إطار مهمته المتمثلة في تنسيق تطبيق الاتفاقية على المستويات دون الإقليمية. |
Los objetivos principales del programa de Acción se basan en los cuatro pilares siguientes: | UN | وفيما يلي الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل في إطار كل عنصر من العناصر الأساسية الأربعة: |
Uno de los objetivos principales del programa del Gobierno es mejorar la integración de los servicios de represión, asistencia y recuperación. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج الحكومة تعزيز التكامل بين خدمات القمع والمساعدة والشفاء. |
Estas medidas constituyen los elementos principales del programa de Botswana contra el blanqueo de dinero. | UN | وتشكل هذه التدابير العناصر الأساسية لبرنامج مكافحة غسل الأموال في بوتسوانا. |
La Secretaría coordina la preparación de unas reseñas informativas sobre los países que versarán sobre las esferas temáticas principales del programa 21. | UN | 9 - وتضطلع الأمانة العامة بتنسيق إعداد الملامح القطرية التي ستشمل المجالات الموضوعية الرئيسية لجدول أعمال القرن 21. |
Uno de los elementos principales del programa es el establecimiento de procedimientos y mecanismos para la colocación de los niños. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في وضع إجراءات متصلة بآلية إيداع الأطفال. |
Los objetivos principales del programa son revigorizar la democracia, aclarar la función del Gobierno en los planos central y local y reequilibrar el poder entre el Parlamento y el Gobierno. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج الرئيسية في إنعاش الديمقراطية؛ وتوضيح دور الحكومة على المستويين المركزي والمحلي؛ وإعادة توازن السلطة بين البرلمان والحكومة. |
El plan estratégico se preparará cada dos años con carácter renovable y en él se destacarán las características principales del programa de trabajo propuesto para el primer bienio. " | UN | وتُعد الخطة الاستراتيجية كل سنتين على أساس متجدد وتبين السمات البارزة لبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين الأولى " . |
Uno de los aspectos principales del programa presentado en este informe es la necesidad de lograr que los equipos directivos de las Naciones Unidas sobre el terreno sean más sólidos y eficaces y reciban mayor apoyo. | UN | 30 - إن أحد العناصر الأساسية للبرنامج المحدد في هذا التقرير هو الحاجة إلى تعزيز أفرقة القيادة الميدانية للأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وزيادة الدعم المقدم لها. |
112 ii) Uno de los elementos principales del programa de cambio y renovación orgánica es el establecimiento del sistema de PRI. | UN | واحد من العناصر الرئيسية في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تنفيذ نظام خاص بتخطيط الموارد المؤسسية. |
Las deliberaciones realizadas hasta la fecha han aclarado las posiciones de las dos partes en tal medida que mis representantes pueden ahora plantear ideas respecto de cada uno de los elementos principales del programa convenido sobre la base de los cuales los dos dirigentes deberían poder llegar a entendimientos comunes respecto de la aplicación del conjunto de medidas. | UN | وسمحت محاضر اﻷعمال حتى اﻵن بتوضيح مواقف كلا الطرفين بحيث أن ممثلي يمكنهما اﻵن أن يتقدما، بخصوص كل من المسائل الرئيسية في جدول اﻷعمال المتفق عليه، بآراء من المفروض أن تمكن الزعيمين من التوصل إلى نقاط تفاهم مشتركة بشأن تنفيذ مجموعة التدابير. |
Los temas principales del programa que el Comité Mixto tendrá ante sí en 2009 serán el proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 2010-2011 y las hipótesis actuariales y la metodología que se utilizarán en la 30ª evaluación actuarial de la Caja, que tendrá lugar el 31 de diciembre de 2009. | UN | وتتمثل البنود الرئيسية لجدول الأعمال المعروض على المجلس، في عام 2009، في الميزانية المقترحة للصندوق لفترة السنتين 2010-2011، والافتراضات الاكتوارية والمنهجية، التي يتعين استخدامها لإجراء التقييمات الاكتوارية الثلاثة عشر للصندوق، التي سيبدأ تنفيذها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Acogió con beneplácito el hecho de que una de las cuestiones principales del programa del primer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible fuera el papel y la contribución del sistema de las Naciones Unidas desde el punto de vista de las medidas complementarias de la Cumbre de Río. | UN | ورحبت بأن تكون إحدى القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الدورة اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة هي دور ومساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في متابعة مؤتمر قمة ريو. |
11. Se ha esbozado un Plan de Acción en relación con el Programa de Trabajo Conjunto para 2005, y las secretarías de las dos convenciones están examinado actualmente los mandatos de las dos actividades principales del programa de Trabajo Conjunto, que son: | UN | 11- ووضع إطار لخطة عمل خاصة ببرنامج العمل المشترك لعام 2005 وتقوم أمانتا الاتفاقيتين حالياً بمراجعة اختصاصات النشاطين الرئيسيين لبرنامج العمل المشترك، وهي: |
En la reunión se trataron dos temas principales del programa, a saber, las tendencias y los problemas emergentes en materia de igualdad de género, y los marcos conceptuales y las estrategias de trabajo de los diferentes organismos de las Naciones Unidas en respuesta a esas tendencias emergentes. | UN | وعالج الاجتماع بندين رئيسيين مدرجين على جدول اﻷعمال هما: الاتجاهات والتحديات الجديدة للمساواة بين الجنسين واﻷطر المفاهيمية واستراتيجيات عمل مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المستجيبة لهذه الاتجاهات الجديدة. |
12.69 El subprograma se centrará en tres cuestiones temáticas principales del programa Mundial del Medio Ambiente: comercio y medio ambiente, economía ambiental y derecho ambiental. | UN | ١٢-٦٩ سيركز هذا البرنامج الفرعي على ثلاث قضايا مواضيعية رئيسية تتعلق بجدول أعمال البيئة العالمي: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي. |