ويكيبيديا

    "principales iniciativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرات الرئيسية
        
    • مبادرة رئيسية
        
    • المبادرات الأساسية
        
    • مبادرات رئيسية
        
    • بالمبادرات الرئيسية
        
    • الرئيسية المضطلع
        
    • الرئيسية المتخذة
        
    • أهم المبادرات المتخذة
        
    La creación de un grupo de estudio encargado de determinar las principales iniciativas que se deben adoptar en favor de África constituye un paso en la dirección correcta. UN إن إنشاء فريق عمل لتحديد المبادرات الرئيسية التي ينبغي القيام بها لصالح افريقيا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    E. Protección del medio marino y desarrollo de los recursos sostenibles: principales iniciativas de políticas y programas UN حماية البيئة البحرية والتنمية المستدامة للموارد: المبادرات الرئيسية فيما يتعلق بالسياسات والبرامج
    Tiene que identificar una organización dentro del sistema de las Naciones Unidas que dirija y coordine todas las principales iniciativas relacionadas con África. UN وعليه أن يحدد أيضا إحدى منظمات أسرة اﻷمم المتحدة لتتولى قيادة وتنسيق جميع المبادرات الرئيسية بشأن افريقيا.
    Una de las principales iniciativas emprendidas por la secretaría se refiere al fortalecimiento del sistema de planificación, vigilancia y evaluación de programas y proyectos de la CESPAP, con el fin de medir la repercusión del programa de trabajo de la Comisión, y en definitiva mejorarla significativamente. UN وهناك مبادرة رئيسية تنهض بأعبائها الأمانة، وهي تتصل بتعزيز نظام اللجنة المتعلق بتخطيط ورصد وتقييم البرامج والمشاريع بهدف قياس أثر برنامج عمل اللجنة واحتمال زيادة هذا الأثر على نحو كبير.
    También se destacan las principales iniciativas en materia de políticas humanitarias. UN كما يسلط الأضواء على التطورات في المبادرات الأساسية الخاصة بسياسات تقديم المساعدات الإنسانية.
    Teniendo presente esta circunstancia, el Consejo de Administración de ONU-Hábitat, en su 23º período de sesiones, encabezó las principales iniciativas en línea con el Año Internacional. UN وبناء عليه، أخذ مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الثالث والعشرون زمام مبادرات رئيسية تتماشى مع السنة الدولية للشباب.
    Además, se ha conseguido una mayor participación de los países que hasta ahora habían quedado al margen de las principales iniciativas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في إشراك البلدان التي كان قد اهمل إلى حد كبير إشراكها في المبادرات الرئيسية.
    Entre las principales iniciativas figuraron: UN وكان من بين المبادرات الرئيسية في هذا المجال ما يلي:
    Entre las principales iniciativas normativas figuran las siguientes: UN ومن بين المبادرات الرئيسية للسياسة ما يلي:
    principales iniciativas para apoyar las metas y los objetivos de las Naciones Unidas UN المبادرات الرئيسية لدعم أهداف وغايات الأمم المتحدة
    La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sigue estando comprometida con las principales iniciativas dirigidas a Sierra Leona. UN وما زالت منظمة المؤتمر الإسلامي منخرطة في المبادرات الرئيسية الموجهة لسيراليون.
    El UNICEF también apoyó las principales iniciativas del país para promover el regreso a la escuela y la educación sobre los peligros de las minas. UN ودعمت اليونيسيف أيضا المبادرات الرئيسية في البلد المتصلة بعودة الأطفال إلى المدارس والتوعية بخطر الألغام.
    Tanto desde un punto de vista simbólico como práctico, el Fondo constituye una de las principales iniciativas del Año. UN ويمثل الصندوق، من الناحية الرمزية والعملية على حد سواء، إحدى المبادرات الرئيسية للسنة الدولية.
    En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante los últimos cuatro años para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال السنوات الأربع الماضية لتحقيق هذا الهدف.
    En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante los últimos cuatro años para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال السنوات الأربع الماضية لتحقيق هذا الهدف.
    En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante el período en examen para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتحقيق هذا الهدف.
    519. El Proyecto para mujeres de edad avanzada ha sido una de las principales iniciativas del noroeste del estado, región predominantemente rural. UN 519 - وظل المشروع المعني بالنساء كبيرات السن مبادرة رئيسية في شمال غرب الولاية وهو في غالبيته مشروع ريفي التوجه.
    Una de las principales iniciativas en esta esfera se centrará en mecanismos de rendición de cuentas de carácter multisectorial. UN 101 - وستركّز مبادرة رئيسية في هذا المجال على آليات المساءلة المتعددة القطاعات.
    En el presente artículo se describirán las principales iniciativas relativas a los pilares cuarto y quinto del Plan, con mayor atención a la manera de combatir la violencia contra la mujer. UN وستوضح هذه المادة بصورة أكبر المبادرات الأساسية المتعلقة بالركيزتين الرابعة والخامسة للخطة بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    En cuanto a su comparabilidad, la secretaría preparó una lista de posibles criterios que podían utilizarse para aumentar la comparabilidad de los indicadores sociales propuestos por las principales iniciativas sobre la presentación de informes acerca de cuestiones sociales. UN وفيما يتعلق بقابلية تلك المؤشرات للمقارنة، أعدت الأمانة قائمة بالمعايير الممكنة التي يمكن استخدامها في تحسين قابلية المقارنة في المؤشرات الاجتماعية المقترحة في مبادرات رئيسية بشأن الإبلاغ الاجتماعي.
    También es necesario seguir estableciendo vínculos con las principales iniciativas de salud materna, neonatal y pediátrica, sobre todo porque el VIH es la principal causa de mortalidad de las mujeres en edad de procrear. UN كما أن هناك حاجة إلى مواصلة الارتباط بالمبادرات الرئيسية المتعلقة بصحة الأُمهات وحديثي الولادة والأطفال، لا سيما أن فيروس نقص المناعة البشرية يمثل السبب الرئيسي لوفيات الأُمهات اللائي في سن الإنجاب.
    Esta reunión ofreció la oportunidad de presentar las principales iniciativas de apoyo al Plan de Acción regional de la CEDEAO, incluidos el plan operacional y el mecanismo de vigilancia y evaluación, así como las modalidades de ejecución. UN وقد أتاح هذا الحدث فرصة لعرض المبادرات الرئيسية المضطلع بها لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما فيها خطة العمليات وآليات الرصد والتقييم، وطرائق التنفيذ.
    En la sección III se presenta un panorama general de las principales iniciativas adoptadas durante el período que se examina para aplicar la Convención. UN ويقدم الجزء الثالث صورة عامة للمبادرات الرئيسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I. principales iniciativas para el desarrollo sostenible del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo, por ubicación UN أهم المبادرات المتخذة لتنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية موزعة حسب الموقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد