Se basa en la aportación de las principales instituciones interesadas, pero, como en años anteriores, la responsabilidad del contenido del informe recae únicamente en las Naciones Unidas. | UN | ويفيد التقرير من المساهمات التي قدمتها الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة. بيد أن المسؤولية عن محتويات هذا التقرير تتحملها الأمم المتحدة وحدها، كما كان عليه الشأن في السنوات الماضية. |
6. Se invita al Secretario General y a los jefes de las principales instituciones interesadas y de otros interesados institucionales pertinentes a que, en consulta con los copresidentes de la Mesa, designen a sus representantes de un nivel superior adecuado en las mesas redondas al 20 de febrero de 2002 a más tardar, con cierta flexibilidad. | UN | 6 - ويُدعى الأمين العام ورؤساء الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة وغيرها من الجهات المؤسسية المعنية، بالتشاور مع رئيسي المكتب، إلى تعيين ممثلين في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الرفيع المناسب بحلول 20 شباط/فبراير 2002، مع إتاحة قدر من المرونة. |
Tomando nota de los informes del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, preparados en colaboración con las principales instituciones interesadas, | UN | وإذ تحيط علما بتقريري الأمين العام عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، اللذين أعدهما بالتعاون مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة()، |
Asimismo, se invitó a otros funcionarios de las principales instituciones interesadas a copresidir las mesas redondas. | UN | ودُعي مسؤولون آخرون من الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية إلى المشاركة في رئاسة اجتماعات الموائد المستديرة. |
El sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC desempeñan una función especial en su calidad de principales instituciones interesadas. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية دور خاص تؤديه بوصفها الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية. |
6. Reafirma el papel especial que las instituciones financieras y comerciales internacionales, en particular las principales instituciones interesadas en el proceso de la financiación para el desarrollo, están invitadas a desempeñar en todos los aspectos de la conferencia de examen, por ejemplo, participando activamente en su labor preparatoria, tras la experiencia de la Conferencia de Monterrey; | UN | 6 - تؤكد من جديد الدور الخاص الذي دعيت إلى القيام به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، ولا سيما أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك مشاركتها الفعلية في أعماله التحضيرية، عملا بالخبرة المستفادة من مؤتمر مونتيري؛ |
Tomando nota de los informes del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, preparados en colaboración con las principales instituciones interesadas, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي أعد بالتعاون مع الجهات المؤسسية صاحبة المصلحة الرئيسية()، |
7. Pide al Secretario General que le presente en relación con ese tema una evaluación analítica de la aplicación del Consenso de Monterrey y de la presente resolución, que deberá prepararse en colaboración con las principales instituciones interesadas en el proceso de financiación para el desarrollo. " | UN | " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند تقييما تحليلياً عن تنفيذ توافق آراء مونتيري، والقرار الحالي، على أن يتم إعداده بالتعاون مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في عملية تمويل التنمية " . |
c) Examinar formas y mecanismos innovadores que permitan ampliar la interacción entre el Consejo y las principales instituciones interesadas en el contexto de los preparativos de la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | (ج) مناقشة سبل وآليات مبتكرة لتعزيز التفاعل بين المجلس والأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة تحضيرا للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
c) Examinar modos y mecanismos innovadores para aumentar la interacción entre el Consejo y las principales instituciones interesadas en la preparación de las reuniones especiales de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; | UN | (ج) مناقشة سبل وآليات مبتكرة لتعزيز التفاعل بين المجلس والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة تحضيرا للاجتماعات الخاصة الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
Como seguimiento, la Presidenta del Consejo Económico y Social propuso establecer un grupo de trabajo conjunto del Consejo y los órganos rectores de las principales instituciones interesadas en el proceso de financiación para el desarrollo. | UN | 39 - ومتابعة لذلك، اقترح رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء فريق عامل مشترك تابع للمجلس ومجالس إدارة الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية في عملية تمويل التنمية. |
También solicitó al Secretario General que presentara una evaluación analítica anual sobre el estado de la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, preparada en plena colaboración con las principales instituciones interesadas (resolución 67/199). | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقييما تحليليا سنويا لحالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، يعد بالتعاون التام مع الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية (القرار 67/199). |
" De conformidad con la resolución 62/187 de la Asamblea General, los representantes de las instituciones financieras y comerciales internacionales, en particular las principales instituciones interesadas en el proceso de la financiación para el desarrollo, están invitados a participar atendiendo a la práctica de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México) en 2002. " | UN | " وعملا بقرار الجمعية العامة 62/187، يُدعى ممثلو المؤسسات المالية والتجارية الدولية، وبخاصة أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، إلى المشاركة وفقًا للممارسة المعمول بها في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في عام 2002 " . |
En ese contexto, la Asamblea reafirmó el papel especial que las instituciones financieras y comerciales internacionales, en particular las principales instituciones interesadas en el proceso de la financiación para el desarrollo, estaban invitadas a desempeñar en todos los aspectos de la Conferencia de Examen, por ejemplo, participando activamente en su labor preparatoria, tras la experiencia de la Conferencia de Monterrey. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الجمعية من جديد الدور الخاص الذي دعيت إلى القيام به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، ولا سيما أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك مشاركتها الفعلية في أعماله التحضيرية، عملا بالخبرة المستفادة من مؤتمر مونتيري. |
* La preparación de la presente nota se ha beneficiado de las amplias consultas celebradas con personal de las principales instituciones interesadas que participan en el proceso de financiación para el desarrollo. | UN | * في إعداد هذه المذكرة جرت الاستفادة من المشاورات الموسعة مع مسؤولين من الجهات المؤسسية الرئيسية المعنية المشاركة في تمويل عملية التنمية. |