Las autoridades de Côte d ' Ivoire precisarán la asistencia de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para desarrollar la capacidad de las principales instituciones nacionales encargadas de la aplicación del acuerdo de Uagadugú, en especial el recién creado centro de mando integrado. | UN | وستحتاج السلطات الإيفوارية إلى مساعدة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين من أجل تطوير قدرات المؤسسات الوطنية الرئيسية المعنية بتنفيذ اتفاق واغادوغو، لا سيما مركز القيادة المتكاملة المشكل حديثا. |
Sin embargo, la capacidad de las principales instituciones nacionales siguió siendo débil, y la Policía Nacional seguía dependiendo del apoyo amplio de las unidades de policía de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن قدرة المؤسسات الوطنية الرئيسية ظلت ضعيفة، وواصلت الشرطة الوطنية الاعتماد على وحدات شرطة الأمم المتحدة التماساً للدعم الواسع النطاق. |
La Comisión ha empezado a concebir el tipo de apoyo que puede ofrecer al Gobierno de Liberia en la esfera prioritaria de la reconciliación nacional, por ejemplo promoviendo un proceso consultivo inclusivo con las principales instituciones nacionales y las diversas regiones del país. | UN | واللجنة بصدد وضع تصور لنوع الدعم الذي يمكن أن تقدمه إلى حكومة ليبريا في مجال المصالحة الوطنية ذي الأولوية، بوسائل من بينها تشجيع عملية تشاورية وشاملة للجميع تتمثل في إشراك المؤسسات الوطنية الرئيسية والمناطق المختلفة في البلد. |
La cuestión de los datos sólo se puede resolver volviendo a examinar los acuerdos de cooperación suscritos con las principales instituciones nacionales que participan en la reunión, gestión y difusión de datos e información sobre el medio ambiente. | UN | 66 - يمكن حل قضية البيانات فقط من خلال إعادة فحص الترتيبات العاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المؤسسات الوطنية الرئيسية المشاركة في جمع، وإدارة ونشر البيانات والمعلومات البيئية. |
Las acciones encaminadas a mejorar la situación de los derechos humanos en Centroamérica siguen estando afectadas por la insuficiencia de las asignaciones presupuestarias a las principales instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | 11 - لا تزال الجهود الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في أمريكا الوسطى تتأثر بانعدام الاعتمادات الكافية في الميزانية للمؤسسات الوطنية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
e) i) Mayor número de cargos de toma de decisiones ocupados por mujeres en las principales instituciones nacionales, el Parlamento y los ministerios | UN | (هـ) ' 1` زيادة عدد مناصب صنع القرار التي تحتلها المرأة في المؤسسات الوطنية الرئيسية والبرلمان والوزارات الحكومية |
Un elemento indispensable del desarrollo sostenible consiste en consolidar y mantener la calidad de las principales instituciones nacionales de enseñanza y de investigación, en particular las universidades. | UN | 80 - وكذلك فإن بناء المؤسسات الوطنية الرئيسية للتعلم والبحث، وبخاصة الجامعات، والحفاظ على جودتها، أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة. |
a) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
El Consejo solicitó a la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi que se centrase en apoyar al Gobierno de Burundi para fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales, apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad y promover y proteger los derechos humanos. | UN | وطلب المجلس إلى المكتب أن يركز على مؤازرة حكومة بوروندي في تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، وتشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية ودعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Con respecto a la ciencia y la tecnología para el desarrollo, el orador expone brevemente las prioridades actuales de su Gobierno en relación con el desarrollo y la aplicación de la ciencia, la tecnología y la innovación y describe las principales instituciones nacionales encargadas de la labor relacionada con la ciencia y la tecnología y sus logros hasta la fecha. | UN | 57 - وتطرق إلى تسخير العلم والتكنولوجيا إلى أغراض التنمية وتحدث عن معالم الأولويات الراهنة لحكومته من أجل التنمية وتطبيق العلم والتكنولوجيا والابتكار، وأشار إلى المؤسسات الوطنية الرئيسية للعلم والتكنولوجيا وما حققته من إنجازات حتى الآن. |
2.2.3 La Policía Nacional de Haití vuelve a asumir plena responsabilidad en cuanto a la seguridad de las principales instituciones nacionales (Palacio Nacional, Parlamento, Ministerios) | UN | 2-2-3 مواصلة الشرطة الوطنية الهايتية الاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن تأمين المؤسسات الوطنية الرئيسية (القصر الوطني، والبرلمان، والوزارات) |
En la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Freetown en noviembre, los asociados hicieron hincapié en que había que redoblar los esfuerzos en las esferas de la reforma de la administración pública, la rendición de cuentas en el sector público, el desarrollo del sector privado, el empleo de los jóvenes y el fomento de la capacidad de las principales instituciones nacionales. | UN | 17 - وأشار إلى أن الجهات الشريكة أكدت، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر، أهمية استعراض الجهود المبذولة في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والمساءلة العامة، وتنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب، وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية الرئيسية. |
En la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Freetown en noviembre, los asociados hicieron hincapié en que había que redoblar los esfuerzos en las esferas de la reforma de la administración pública, la rendición de cuentas en el sector público, el desarrollo del sector privado, el empleo de los jóvenes y el fomento de la capacidad de las principales instituciones nacionales. | UN | 17 - وأشار إلى أن الجهات الشريكة أكدت، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر، أهمية استعراض الجهود المبذولة في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والمساءلة العامة، وتنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب، وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية الرئيسية. |
a) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، لا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
a) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، لا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
a) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، لا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
La capacidad necesaria de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los defensores de la igualdad entre los géneros y las organizaciones de mujeres sujetas a exclusión o discriminación para promover y reforzar la rendición de cuentas de las principales instituciones nacionales, regionales y mundiales responsables de la aplicación de los compromisos nacionales e internacionales en materia de igualdad entre los géneros | UN | بناء القدرات التي تلزم الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة ودعاة المساواة بين الجنسين والمنظمات المعنية بالنساء المعرضات للاستبعاد و/أو التمييز، من أجل دعوة المؤسسات الوطنية الرئيسية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية بتحقيق المساواة بين الجنسين، وتحميلها مسؤولية هذا التنفيذ |
a) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، لا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
b) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (ب) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، لا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
b) Fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, en particular las judiciales y parlamentarias, en consonancia con las normas y los principios internacionales; | UN | (ب) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، لا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، تماشيا مع المعايير والمبادئ الدولية؛ |
Exhorto al Consejo de Seguridad a que considere la posibilidad de proporcionar apoyo para reforzar la ECOMIB, a fin de garantizar la seguridad del proceso electoral y prestar asistencia a las futuras autoridades electas para velar por la seguridad de las principales instituciones nacionales a medida que se fortalece la capacidad nacional en materia de seguridad. | UN | وأدعو مجلس الأمن إلى النظر في تقديم الدعم لتعزيز بعثة الجماعة في غينيا - بيساو من أجل كفالة أمن العملية الانتخابية ومساعدة السلطات المنتخبة في المستقبل على توفير الأمن للمؤسسات الوطنية الرئيسية عندما يجري تعزيز القدرات الأمنية الوطنية. |