ويكيبيديا

    "principales instrumentos internacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة
        
    • بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية المعنية
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية بشأن
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية في مجال
        
    • الأساسية الدولية
        
    • للصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة
        
    REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO A LOS principales instrumentos internacionales de DERECHOS HUMANOS 32 9 UN إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ المرفق اﻷول
    Éstos se enumeran en el título III y coinciden con numerosos derechos enunciados en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN وعُددت هذه الحريات والحقوق في الباب الثالث وهي تقابل العديد من الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Además, el Camerún ha ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Su joven Constitución está basada en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, entre ellos, el Pacto. UN ودستورها الناشئ يستند إلى الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، ومنها العهد.
    5. Procurar completar el proceso ya iniciado de adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 5- العمل على استكمال العملية الجارية حالياً للانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان
    En cooperación con la OUA y la Comisión Económica para África (CEPA), el Centro organizó del 14 al 17 de mayo de 1996 en Addis Abeba un seminario regional sobre la adhesión universal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en el cual participaron 17 países africanos. UN ونظم المركز، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في الفترة من ١٤ الى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ في أديس أبابا، حلقة دراسية إقليمية عن الامتثال العالمي بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. وشارك ١٧ بلدا أفريقيا في هذه الحلقة الدراسية.
    También se refirió a las medidas adoptadas para ratificar o adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, especialmente los que todavía estaban pendientes. UN وأشارت أيضاً إلى التدابير التي اتخذتها للتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي ما زالت عالقة.
    Con todo, pese a los progresos efectuados, sigue siendo menester esforzarse, como prueban los trabajos de preparación, desde 1996, de un protocolo facultativo que ha de equiparar la Convención a los principales instrumentos internacionales de protección de derechos humanos y contribuir a garantizar una protección y una promoción eficaces de los derechos fundamentales de la mujer. UN ولكن بالرغم مما أحرز من تقدم، فلا يزال يتعين بذل مزيد من الجهود وهو ما تشهد عليه اﻷعمال الجارية منذ عام ١٩٩٦ والمتعلقة بإعداد بروتوكول اختياري يضع الاتفاقية في مصاف الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان ويساهم في كفالة حماية الحقوق اﻷساسية للمرأة وتعزيزها على نحو فعال.
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO A LOS principales instrumentos internacionales de DERECHOS HUMANOS 32 11 UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO A LOS principales instrumentos internacionales de DERECHOS HUMANOS UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Estas cifras demuestran que un número considerable de Estados todavía no ha ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, por consiguiente, no ha sido objeto de supervisión por los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN وهذه الأرقام تدل على أن هناك دولاً كثيرة لم تصدق بعد على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالتالي فإن هذه الدول لم تخضع بعد لإشراف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Nuestros países son Estados Partes de los principales instrumentos internacionales de desarme y no proliferación, y como tales renovamos aquí nuestro compromiso con el mandato otorgado al único foro de negociación multilateral de desarme. UN إن بلداننا دول أطراف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار، وعلى هذا الأساس، نجدد هنا التزامنا بالولاية الممنوحة للمحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Mauricio es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y siempre ha apoyado la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وموريشيوس طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وتؤيد على الدوام الدور الرئيسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Los Países Bajos son parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y siempre han cooperado plenamente con los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales. UN وهولندا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتتعاون دوما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    Turquía es parte en todos los principales instrumentos internacionales de no proliferación y en los regímenes de control de las exportaciones y desea ver la universalización, la aplicación eficaz y coordinada y el mayor fortalecimiento de esas medidas. UN إن تركيا دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونظم الرقابة على التصدير، وترجو أن يتم تنفيذ وتعزيز التدابير الواردة فيها على النطاق العالمي، تنفيذا فعليا ومنسقا.
    En el plano internacional, Argelia es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y cumple las obligaciones que le imponen los tratados. UN 63 - وعلى الصعيد الدولي، يلاحظ أن الجزئر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، وإنها تفي بالتزاماتها التعاهدية.
    Por otra parte, ha firmado y ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, ha creado una Comisión de derechos humanos encargada, entre otras cosas, de investigar las denuncias de violaciones de esos derechos, y se propone establecer mecanismos de coordinación para las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، فقد أنشأت أوغندا، التي وقﱠعت وصادقت جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق اﻹنسان، لجنة لحقوق اﻹنسان مكلﱠفة في جملة أمور بالتحقيق في الشكاوى التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، كما تُزمع أن تنشئ آليات تنسيقية من أجل المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    138. Además, el país se ha adherido a los protocolos facultativos de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, salvo los de: UN 138- وشرع البلد أيضاً في الانضمام إلى البروتوكولات الملحقة بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان باستثناء تلك الملحقة بما يلي:
    Dinamarca es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos. UN والدانمرك دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبرتوكولاتها الاختيارية.
    Camboya ha ratificado los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٠٥١ - وصدقت كمبوديا على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En 1996 se estableció un comité de coordinación de las organizaciones maoríes; por otra parte, los principales instrumentos internacionales de derechos humanos están siendo traducidos al idioma maorí. UN وأنشأت لجنة للتنسيق بين منظمات الماووريين في عام ١٩٩٦ في الوقت الذي تترجم فيه الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق اﻹنسان إلى اللغة الماوورية.
    Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La adhesión de Kazajstán a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados bajo los auspicios de las Naciones Unidas ha facilitado ese esfuerzo. UN إن انضمام كازاخستان إلى صكوك حقوق الإنسان الأساسية الدولية المأخوذ بها برعاية الأمم المتحدة قد سهل ذلك الجهد.
    De conformidad con el artículo 38 de la Constitución, los partidos políticos deben actuar respetando los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ووفقاً للمادة 38 من الدستور، يجب على الأحزاب السياسية أن تتصرف وفقاً للصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد