ويكيبيديا

    "principales protagonistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفاعلة الرئيسية
        
    • الرئيسية الفاعلة
        
    • الأطراف الرئيسية
        
    Las instituciones de Bretton Woods y la futura Organización Mundial del Comercio son los principales protagonistas en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN إن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية المقبلة من العناصر الفاعلة الرئيسية في ميدان التعاون اﻹنمائي الدولي.
    No cabe duda de que el principal centro de atención y los principales protagonistas en la aplicación estarán en el plano nacional. UN ولا شك أن التركيز الرئيسي والجهات الفاعلة الرئيسية في تنفيذ البرنامج سيكونان على الصعيد الوطني.
    Por lo tanto, es necesario desarrollar una alianza efectiva entre los principales protagonistas, los gobiernos, los órganos intergubernamentales, las organizaciones juveniles y otras organizaciones no gubernamentales interesadas. UN لذلك يلزم إقامة مشاركة فعالة بين الجهات الفاعلة الرئيسية والحكومات والهيئات الحكوميــة الدولية ومنظمات الشباب وغيرها من المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذا الموضوع.
    Al término de la segunda guerra mundial, los gobiernos eran los principales protagonistas en la escena mundial. UN وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية.
    Los principales protagonistas de la transformación son millones de personas y parejas que, a lo largo de su vida, toman opciones que conciernen a la familia. UN والأطراف الرئيسية الفاعلة لهذا التحول هي ملايين الأفراد والأزواج، الذين، يتخذون، عبر حياتهم، خيارات تتعلق بالأسرة.
    :: Los principales protagonistas deben compartir un propósito común y la determinación de lograrlo. UN :: ينبغي أن تشترك الأطراف الرئيسية في هدف مشترك وفي التصميم على المضي قُدُما نحو تحقيقه.
    Al término de la segunda guerra mundial, los gobiernos eran los principales protagonistas en la escena mundial. UN وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية.
    Estamos convencidos de que pronto se obtendrán resultados satisfactorios habida cuenta de la auténtica voluntad política de los principales protagonistas. UN ونحن مقتنعون بتحقيق نتائج عما قريب نظرا للإرادة السياسية الأصيلة لدى الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    Por lo tanto, esperamos que los principales protagonistas no desaprovechen este último intento. UN ولذا، فإننا نتوقع من الجهات الفاعلة الرئيسية ألا تفوّت هذه الفرصة الأخيرة.
    Sin embargo, los principales protagonistas del Consejo a menudo los pasan por alto, lo que ilustra el hecho de que el Consejo de Seguridad sigue siendo un terreno en el que sólo participan unos pocos elegidos. UN ومع ذلك تتجاهلها الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجلس، بما يعكس حقيقة أن المجلس يبقى ساحة تحرك لقلة مختارة.
    Invitamos a los principales protagonistas en esta esfera a que den muestras de su voluntad política de avanzar. UN وندعو الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذا الميدان إلى إبداء إرادتها السياسية على المضي قدما.
    Las Islas Salomón ponen de relieve este hecho teniendo en cuenta que nos desenvolvemos en un sistema internacional en el cual los Estados siguen siendo los principales protagonistas. UN وتشدد جزر سليمان على هذه الحقيقة في ظل خلفية عملنا في منظومة دولية لا تزال الدول هي الجهات الفاعلة الرئيسية فيها.
    En ese contexto, cabe también mencionar que, si bien la Corte Internacional de Justicia es uno de los principales protagonistas en el escenario jurídico internacional, existen otras cortes y tribunales internacionales cuya importancia debe destacarse. UN وفي هذا السياق، يجدر التأكيد أيضا على أنه بالرغم من أن محكمة العدل الدولية من الجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيد القضائي الدولي، هناك محاكم ومحاكم دولية أخرى ينبغي تأكيد أهميتها.
    En esos dos años, nosotros y muchos otros hemos observado a los principales protagonistas promover su versión ideal de la reforma y fracasar. UN وفي هذين العامين، راقبنا نحن وعديدون غيرنا الأطراف الفاعلة الرئيسية تحاول وتفشل في تعزيز صيغتها المثلى للإصلاح.
    No debería presuponerse que la ausencia de los principales protagonistas condena estos procesos al fracaso. UN فلا ينبغي تخمين أي افتراضات مسبقة بأن غياب الأطراف الفاعلة الرئيسية عن هذه العمليات يُقدِّر لها الفشل.
    Los progresos realizados fueron acogidos con beneplácito por los principales protagonistas, las Naciones Unidas y la comunidad de donantes, y se hicieron promesas de contribuciones para apoyar la fase de ejecución. UN ورحبت الجهات الفاعلة الرئيسية والأمم المتحدة والجهات المانحة بالتقدم المحرز، وقدمت تعهدات بدعم مرحلة التنفيذ.
    Una de las opiniones más generalizadas es que la violencia puede iniciarse o suspenderse a voluntad; cada vez que aparentemente se está a punto de lograr ciertos progresos políticos se desata la violencia que distrae a los principales protagonistas y amenaza con cambiar el ritmo del proceso. UN وهناك رأي سائد مفاده أن باﻹمكان إثارة العنف ووقفه حسب المشيئة؛ ففي كل مرة يبدو أن تحقيق تقدم سياسي أمر وشيك ينفجر العنف ويؤدي إلى صرف إنتباه العناصر الفاعلة الرئيسية والتهديد بتعطيل العملية.
    Crucial para la paz y la estabilidad de Asia y el Pacífico es un equilibrio estable de poder entre los principales protagonistas, especialmente la relación triangular de los Estados Unidos, China y Japón. UN ومن الحيوي لتحقيق السلام والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ توفر توازن مستقر للقوة فيما بين اﻷطراف الفاعلة الرئيسية في المنطقة، وبصفة خاصة في العلاقة الثلاثية للولايات المتحدة والصين واليابان.
    II. COMERCIO DE SERVICIOS DE CONSTRUCCIÓN: principales protagonistas 13 - 20 8 UN ثانيا - التجارة في خدمات التشييد: الجهات الفاعلة الرئيسية 13-20 8
    La enseñanza preescolar no ha sido objeto de gran atención en comparación con los demás niveles educacionales, y los principales protagonistas en los servicios encargados de esa enseñanza son instituciones ajenas al sector público. UN ولم يحظ التعليم في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة بقدر كبير من الاهتمام مقارنة مع مراحل التعليم الأخرى، والعناصر الرئيسية الفاعلة في تيسير هذا النوع من التعليم هي المؤسسات من غير القطاع العام.
    Viet Nam también acoge con satisfacción las contribuciones hechas por los principales protagonistas del Foro y por la organización internacional, en particular las Naciones Unidas, en los seminarios sobre seguridad y desarme celebrados bajo los auspicios de esas organizaciones. UN كما أن فييت نام ترحب بإسهامات الأطراف الرئيسية في المحفل، وإسهامات المنظمات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة، في الحلقات الدراسية التي تعقد حول الأمن ونزع السلاح تحت رعاية تلك المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد