ويكيبيديا

    "principales responsables de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية الرئيسية عن
        
    • المسؤولية الأساسية عن
        
    • مسؤولة أساساً عن
        
    • المسؤولة أساسا عن
        
    • تضطلع بمسؤولية أولى من أجل
        
    • المسؤولة في المقام اﻷول عن
        
    • المسؤولية الأساسية المتعلقة
        
    Los principales responsables de la ejecución de la Estrategia son los Estados Miembros. UN إن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    De muchas maneras los países industrializado desarrollados son los principales responsables de la contaminación ambiental. UN إن البلدان المتقدمة النمو الصناعي تقع عليها بطرق كثيرة المسؤولية الرئيسية عن تلوث البيئة.
    Huelga decir que las autoridades del país receptor de la ayuda humanitaria son las principales responsables de la seguridad del personal que presta ayuda humanitaria. UN وغني عن القول أن السلطات المضيفة لعمال المساعدة اﻹنسانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن سلامتهم.
    En la definición se debe reconocer que los principales responsables de la seguridad humana son los Estados y los gobiernos. UN ومن الضروري أن يقر التعريف بأن المسؤولية الأساسية عن الأمن البشري تقع على عاتق الدول والحكومات.
    Otro representante dijo que los países desarrollados eran los principales responsables de la generación de productos químicos y desechos y que, por ese motivo, tenían responsabilidades en lo que se refería a la financiación destinada a atenuar sus efectos perjudiciales. UN وقال ممثل آخر إن البلدان المتقدمة تُعتبر مسؤولة أساساً عن توليد المواد الكيميائية والنفايات وبالتالي تقع عليها مسؤوليات فيما يتعلّق بالتمويل لمعالجة آثارها الضارة.
    El problema no se resolverá nunca a menos que haya cooperación internacional, especialmente de parte de los países industrializados, que son los principales responsables de la emisión de gases de efecto invernadero. UN ولن يمكن التوصل إلى حل لهذه المشكلة بدون تعاون دولي، وبخاصة من جانب البلدان الصناعية، التي هي المسؤولة أساسا عن انبعاث غازات الدفيئة.
    Por último, los gobiernos deben ser los principales responsables de la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN 75 - وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية أولى من أجل الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Los principales responsables de la reconstrucción son los propios países afectados por el desastre, y los planes de reconstrucción demostrarán cuáles son sus prioridades. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن إعادة البناء على عاتق البلدان أنفسها المبتلية بالكارثة، وخطط إعادة الإعمار ستعكس أولوياتها.
    Los Estados son los principales responsables de la gestión de los recursos de aguas subterráneas. UN فلدى الدول المسؤولية الرئيسية عن إدارة مواردها من المياه الجوفية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    5. Un amplio abanico de medidas de protección. Los gobiernos son los principales responsables de la protección de los defensores de los derechos humanos. UN 5 - مجموعة كبيرة من تدابير الحماية - تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان على عاتق الحكومات.
    Los países industrializados deberían ser los principales responsables de la elaboración de pautas de producción y consumo ecológicamente sostenibles. UN ويجب أن تتحمل البلدان الصناعية المسؤولية الرئيسية عن تطوير أنماط مستدامة إيكولوجيا للإنتاج والاستهلاك.
    En la mayoría de los casos, los directores de los programas o las operaciones son los principales responsables de la utilización de consultores. UN وفي معظم الحالات، يتولى المديرون التنفيذيون أو مديرو البرامج المسؤولية الرئيسية عن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Una vez completada la tercera etapa, el 75% de la población afgana vivirá en zonas en las que las fuerzas de seguridad afganas serán las principales responsables de la seguridad. UN وما أن يكتمل تنفيذ المرحلة 3، سيكون 75 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تتحمل فيها قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن.
    Aun cuando los Estados son los principales responsables de la seguridad, la cooperación internacional es esencial para el intercambio de información y experiencias. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن السلامة تقع على عاتق الدول فإن التعاون الدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتبادل المعلومات والخبرات.
    Aun cuando los Estados son los principales responsables de la seguridad, la cooperación internacional es esencial para el intercambio de información y experiencias. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن السلامة تقع على عاتق الدول فإن التعاون الدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتبادل المعلومات والخبرات.
    Si bien se debían apoyar las iniciativas nacionales de desarrollo, los Estados eran los principales responsables de la realización del derecho al desarrollo de sus ciudadanos. UN وبالرغم من ضرورة دعم جهود التنمية الوطنية، فإن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية لمواطنيها.
    Otro representante dijo que los países desarrollados eran los principales responsables de la generación de productos químicos y desechos y que, por ese motivo, tenían responsabilidades, en lo que a financiación se refiere, para atajar sus efectos perjudiciales. UN وقال ممثل آخر إن البلدان المتقدمة النمو تعتبَر مسؤولة أساساً عن توليد المواد الكيميائية والنفايات وبالتالي تقع عليها مسؤوليات فيما يتعلّق بالتمويل لمعالجة آثارها الضارة.
    La enfermedad y muerte de una mujer supondrá probablemente una amenaza para la seguridad alimentaria del hogar rural, porque las mujeres son las principales responsables de la producción de alimentos y el estado nutricional de los niños. UN ومن المرجح أن تؤدي إصابة المرأة بالمرض أو موتها إلى تهديد الأمن الغذائي للأسر المعيشية الريفية لأنها هي المسؤولة أساسا عن الإنتاج الغذائي وعن الوضع الغذائي للأطفال.
    Por último, los gobiernos deben ser los principales responsables de la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN 75 - وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية أولى من أجل الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    El orador destacada que, si bien los gobiernos son los principales responsables de la movilización de sus propios recursos en el plano nacional, los países en desarrollo por sí solos no pueden salir adelante. UN ومع أن الحكومات هي المسؤولة في المقام اﻷول عن حشد مواردها الخاصة على الصعيد الوطني، فإن البلدان النامية لا تستطيع أن تحقق أهدافها بمفردها.
    No obstante, los principales responsables de la remoción de minas son los Estados Partes afectados, y las contribuciones de la comunidad internacional únicamente pueden completar sus esfuerzos. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن المسؤولية الأساسية المتعلقة بإزالة الألغام تقع على عاتق الدولة الطرف المتضررة بالألغام، ولا تتعدى مساهمات المجتمع الدولي كونها تكملة لمجهود هذه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد