Consta de los cinco elementos principales siguientes: | UN | وتتألف الخطة من العناصر الخمسة الرئيسية التالية: |
Consta de los cinco elementos principales siguientes: | UN | وتتألف الخطة من العناصر الخمسة الرئيسية التالية: |
De conformidad con el acuerdo a que habían llegado las secretarías encargadas de la coordinación, en el programa de la reunión se trataron los temas principales siguientes: | UN | ووفقا للاتفاق بين اﻷمانات المنسﱢقة، تناول الاجتماع البنود الرئيسية التالية من جدول اﻷعمال: |
El marco estratégico se basará, entre otras cosas, en los criterios principales siguientes: | UN | يستند الإطار الاستراتيجي، في جملة أمور، على المعايير الأساسية التالية: |
En el bienio 2010-2011, la actividad de la Secretaría se centrará en los cinco objetivos principales siguientes: | UN | 59 - وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سوف يركز قلم المحكمة على خمسة أهداف رئيسية هي: |
2. En el debate que tuvo lugar a continuación se expusieron los puntos principales siguientes: | UN | ٢- وفي المناقشة التي تلت ذلك، كانت النقاط الرئيسية كما يلي: |
La labor de la Comisión Permanente de Productos Básicos y de la secretaría quedó definida en el marco de 18 temas sustantivos que se clasificaron con arreglo a los seis epígrafes principales siguientes: | UN | وحُدد عمل اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية وعمل اﻷمانة في إطار ٨١ بنداً موضوعياً صُنفت تحت العناوين الستة الرئيسية التالية: |
En el párrafo 3 de la sección II de su resolución 32/162, la Asamblea General dispone que la Comisión tendrá los objetivos principales siguientes: | UN | ١٥٠ - وتقرر الجمعية العامة في الفقرة ٣ من الفرع الثاني من قرارها ٣٢/١٦٢ أن تكون للجنة اﻷهداف الرئيسية التالية: |
En el capítulo 3 del Programa 21 figuran los cuatro objetivos principales siguientes: | UN | ويحتوي الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١ على اﻷهداف اﻷربعة الرئيسية التالية: |
En consecuencia, se constituyó el Consejo de Restauración del Orden Público del Estado y se establecieron las tres causas nacionales principales siguientes: | UN | وعقب ذلك، تم تشكيل مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام، وتم إرساء القضايا الوطنية الرئيسية التالية: |
El Pacto se basa en los compromisos principales siguientes: | UN | ويتمحور الميثاق حول الالتزام بالمسائل الرئيسية التالية: |
384. Esta sección del informe se centra en las novedades principales siguientes: | UN | 384- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
En su examen de los gastos de los programas, la Junta observó las cuestiones principales siguientes: | UN | ولدى استعراض النفقات البرنامجية لاحظ المجلس المسائل الرئيسية التالية: |
Ello requeriría las medidas principales siguientes: | UN | وسوف يشمل هذا البرنامج التدابير الرئيسية التالية: |
Las enfermeras que prestan servicio en la comunidad tienen las atribuciones principales siguientes: | UN | وتقوم الممرضة في المجتمع المحلي بالمهام الرئيسية التالية: |
De la misma manera, tanto el autor de la denuncia como el Estado interesado serán informados del desarrollo del procedimiento en las etapas principales siguientes: | UN | وبالمثل، يُبلَّغ كل من الدولة المشتكية والدولة المعنية بالأعمال في المراحل الرئيسية التالية: |
La resolución contiene 178 párrafos, con los encabezamientos principales siguientes: | UN | ويتضمن القرار 178 فقرة تحت العناوين الرئيسية التالية: |
El informe contiene el resumen del Presidente del período de sesiones, que incluye 284 párrafos con los encabezamientos principales siguientes: | UN | ويتضمن التقرير ملخص الرئيس للدورة، الذي يتكون من 284 فقرة تحت العناوين الرئيسية التالية: |
5. Pide al Secretario General que prepare y proponga el esbozo del plan, que reflejaría los objetivos a más largo plazo de la Organización, y el plan por programas bienal en el contexto del proyecto de marco estratégico para el período 2008-2009, sobre la base, entre otras cosas, de los criterios principales siguientes: | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد ويقترح موجزا للخطة يعكس الأهداف الأطول أجلا للمنظمة، وخطة برنامجية لفترة سنتين في سياق الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2008-2009، على أساس أمور من بينها المعايير الأساسية التالية: |
En el párrafo 34.87 del proyecto de presupuesto, el Secretario General propone la reestructuración de las actividades de la Dependencia en torno a las tres funciones principales siguientes: | UN | 62 - ويقترح الأمين العام في الفقرة 34-87 من وثيقة الميزانية تنظيم أنشطة الوحدة حول ثلاث مهام رئيسية هي: |
4. En el debate que tuvo lugar a continuación se expusieron los puntos principales siguientes: | UN | ٤- وفي المناقشة التي تلت ذلك، كانت النقاط الرئيسية كما يلي: |
El año 1992 demostró que estábamos en lo correcto al basar nuestras actividades espaciales en la cooperación internacional llevada a cabo, en primer lugar, en las direcciones principales siguientes: sistema Tierra-espacio y física del espacio. | UN | لقد أثبت عام ١٩٩٢ أننا كنا على حق عندما قمنا بإسناد أنشطتنا الفضائية إلى التعاون الدولي الذي تم الاضطلاع به قبل كل شيء في الاتجاهين الرئيسيين التاليين: نظام الفضاء - اﻷرض والخصائص الفيزيائية للفضاء. |
Más concretamente, el subprograma tendrá los tres objetivos principales siguientes: | UN | وبمزيد من التحديد، سيركز البرنامج الفرعي على ثلاثة أهداف رئيسية على النحو التالي: |