ويكيبيديا

    "principales usuarios marítimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستعملين البحريين الرئيسيين
        
    • المستعملين البحريين الرئيسيين
        
    • والمستخدمين البحريين الرئيسيين
        
    • مُستَعمِلي
        
    Sobre este particular, el Comité Especial destacó la importancia de la cooperación y la participación, según procediera, de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, los principales usuarios marítimos y otros Estados interesados. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة المخصصة على أهمية تعاون ومشاركة أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، حسب الاقتضاء.
    3. Insta a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y a los principales usuarios marítimos del Océano Indico a que participen en la labor del Comité Especial; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Pidieron a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y a los principales usuarios marítimos que participasen en la labor del Comité ya que, a su juicio, esa participación haría que los trabajos del Comité fueran más útiles. UN ودعوا اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والمستعملين البحريين الرئيسيين إلى الاشتراك في أعمال اللجنة على أساس أن هذا الاشتراك سيجعل أعمال اللجنة أكثر نفعا.
    Por este motivo la India apoya la propuesta de Sri Lanka según la cual el Presidente del Comité Especial del Océano Índico debería reunirse con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que no participan en los trabajos del Comité, así como con los principales usuarios marítimos, para invitarles a participar en los debates. UN وأضاف أن هذا ما حدا بالهند الى تأييد اقتراح سري لانكا الذي بموجبه يجب على رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يجتمع مع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين لا يشاركون في أعمال اللجنة، وكذلك مع المستعملين البحريين الرئيسيين من أجل دعوتهم الى المشاركة في المداولات.
    Así pues, el Comité Especial instó a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad interesados y a los principales usuarios marítimos a que reanudaran su participación en la labor del Comité. UN ومن ثم شجعت اللجنة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن المعنيين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين على استئناف مشاركتهم في أعمال اللجنة.
    El Comité debería concentrarse, entre otras cosas, en medidas de cooperación de tipo político, económico, científico, técnico y cultural que habrían de elaborarse entre los Estados de la región y los principales usuarios marítimos del Océano Indico. UN ويمكن للجنة أن تركز، في جملة أمور، على تدابير التعاون السياسي والاقتصادي والعلمي والتقني والثقافي الذي يمكن ايجاده بين دول المنطقة والمستخدمين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي.
    3. Insta a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y a los principales usuarios marítimos del Océano Indico a que participen en la labor del Comité Especial; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Es importante que participen en la labor del Comité todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Índico. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين في المحيط الهندي أن يشاركوا في أعمال اللجنة.
    Destacando la necesidad de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Indico cooperen y participen en la labor del Comité Especial, especialmente en momentos en que el Comité está dedicado activamente a la tarea de elaborar nuevos enfoques posibles, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    Destacando la necesidad de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Índico cooperen con el Comité Especial y participen en su labor, especialmente en momentos en que el Comité está dedicado activamente a la tarea de elaborar nuevos enfoques alternativos, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    Finalmente, se complace de que se hayan reincorporado al Comité algunos países que se habían retirado de él y subraya una vez más la necesidad de que todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Índico participen en la labor del Comité para establecer nuevos enfoques posibles para alcanzar los objetivos de la Declaración de 1971. UN ومن ناحية أخرى أعرب عن سروره لعودة بعض البلدان التي كانت قد انسحبت من اللجنة وشدد مرة أخرى على ضرورة مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة لتحديد النهج البديلة الجديدة لبلوغ غايات إعلان عام ١٩٧١.
    Así pues, el Comité Especial pidió al Presidente que informase a los gobiernos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad interesados y a los principales usuarios marítimos sobre la labor del Comité y que consultase con ellos con miras a alentar su renovada participación y cooperación en las tareas del Comité. UN ولذا طلبت اللجنة المخصصة إلى الرئيس أن يبلغ حكومات اﻷعضاء الدائمين المعنيين في مجلس اﻷمن والمستعملين البحريين الرئيسيين بأعمال اللجنة وأن يتشاور معها بهدف تشجيع مشاركتها وتعاونها من جديد في أعمال اللجنة.
    Destacando la necesidad de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Indico cooperen con el Comité Especial y participen en su labor, especialmente en momentos en que el Comité está dedicado activamente a la tarea de elaborar nuevos enfoques alternativos, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    En opinión de Bangladesh, es sumamente importante conseguir que todos los principales usuarios marítimos del Océano Índico y los miembros permanentes del Consejo de Seguridad participen en la labor del Comité Especial a fin de fortalecer la paz y la seguridad en la región del Océano Índico. UN وترى بنغلاديش أن من المهم للغاية كفالة مشاركة جميع المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي وأعضاء مجلس اﻷمن الدائمين في أعمال اللجنة، بهدف تعزيز السلم واﻷمن في منطقة المحيط الهندي.
    31. El Comité Especial espera que algunos de los principales usuarios marítimos del Océano Índico, que siguieron de cerca sus deliberaciones, pronto vuelvan a participar plenamente en su labor. UN ٣١ - إن اللجنة المخصصة تأمل أن يعود سريعا إلى اللجنة بعض المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي، ممن تابعوا مداولاتها عن قرب، للمشاركة في أعمالها مشاركة كاملة.
    El Comité Especial reiteró su convicción de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos en su labor era importante y ayudaría a avanzar, con provecho para todos, en un diálogo que permitiría crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región. UN ١٣ - وما زالت اللجنة المخصصة على اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين في أعمال اللجنة أمر هام ومن شأنه أن يساعد في إحراز تقدم في قيام حوار مفيد للجميع يرمي الى توفير ظروف يسودها السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    17. El Comité reiteró su convicción de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en el Comité Especial era importante y facilitaría considerablemente el establecimiento de un diálogo mutuamente beneficioso para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN ١٧ - وأكدت اللجنة من جديد اعتقادها بأن مشاركة جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن فضلا عن المستعملين البحريين الرئيسيين في اللجنة الخاصة تتسم باﻷهمية ومن شأنها أن تسهل إلى حد كبير تطوير حوار مفيد متبادل لتقدم السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Desde entonces, las Naciones Unidas han participado activamente en los esfuerzos de los Estados ribereños e interiores del Océano Índico, los principales usuarios marítimos y los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con miras a lograr que se cree una zona de paz en el Océano Índico. UN ومنذئذ، ما فتئت اﻷمم المتحدة تشترك بنشاط في جهود دول المحيط الهندي الساحلية والخلفية، والمستخدمين البحريين الرئيسيين واﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ﻹنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي.
    Por último, destaca la necesidad de que todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, así como los principales usuarios marítimos del Océano Índico, participen en la labor del Comité. UN وأخيرا، أكد على ضرورة مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين، فضلا عن مُستَعمِلي المحيط الهندي الرئيسيين، في عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد